without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
кутаться
sich einmummen, sich einhüllen
Examples from texts
Об этом он размышлял и сейчас, кутаясь в тулуп и с усилием вглядываясь в пустынную серую мглу за забором.Das fragte er sich auch jetzt, als er in den Frühdunst jenseits des Zauns starrte.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Говорила тихонечко, почти шёпотом. Шмыгала покрасневшим носом, куталась в выцветший платок и, похоже, готовилась всерьёз и надолго залиться слезами.Sie sprach leise, fast im Flüsterton, schniefte mit ihrer geröteten Nase, kuschelte sich in ein verwaschenes Tuch und schien jeden Moment gründlich und anhaltend in Tränen ausbrechen zu wollen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Особенно обращал на себя внимание маленький человек, старательно кутавшийся в плащ и скрывавший лицо под надвинутым забралом.Besonders fiel ein kleiner Mann auf, der sorgfältig in einen Mantel gehüllt war und dessen Gesicht unter der tief herabgezogenen Helmblende verschwand.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
кутаться
sich éinmummen; sich éinhüllenExamples
кутаться в платок — das Tuch fest um sich ziehen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
кутать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | кутать |
Настоящее время | |
---|---|
я кутаю | мы кутаем |
ты кутаешь | вы кутаете |
он, она, оно кутает | они кутают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кутал | мы, вы, они кутали |
я, ты, она кутала | |
оно кутало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | кутающий | кутавший |
Страдат. причастие | кутаемый | кутанный |
Деепричастие | кутая | (не) кутав, *кутавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кутай | кутайте |
Инфинитив | кутаться |
Настоящее время | |
---|---|
я кутаюсь | мы кутаемся |
ты кутаешься | вы кутаетесь |
он, она, оно кутается | они кутаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кутался | мы, вы, они кутались |
я, ты, она куталась | |
оно куталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | кутающийся | кутавшийся |
Деепричастие | кутаясь | (не) кутавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кутайся | кутайтесь |