without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
кушанье
с
Speise f, Gericht n
Examples from texts
Элли ела восхитительную гречневую кашу, и яичницу, и черный хлеб; она была очень рада этим кушаньям, напоминавшим ей далекую родину.Elli aß mit großem Appetit schmackhaften Buchweizenbrei, Spiegeleier und Schwarzbrot. Sie freute sich über diese Gerichte, die sie an ihre ferne Heimat erinnerten.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Если бы меня вынудили к этому, я, быть может, определил бы его как идеальную зубочистку, как случай освободиться от остатков кушаний.Ich würde es, wenn man mich drängt, vielleicht als idealen Zahnstocher gelten lassen, als Gelegenheit, Reste von Speisen los zu werden.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Довольно было малейшего намека — и для него готовили любимые кушанья и подавали редкостные вина.Er durfte nur leise andeuten und Lieblingsgerichte wurden gekocht und seltene Weine kredenzt.Гофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекHoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannDer SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KGПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кушанье из бобов
Bohnengericht
кушанье, поджаренное на гриле
Grillgericht
густое мучное кушанье
Kleister
любимое кушанье
Leibessen
любимое кушанье
Leibgericht
кушанье из риса
Paddy
любитель тонких кушаний
Gastronom
перемена кушаний
Tracht
Word forms
кушание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кушание, *кушанье | кушания, *кушанья |
Родительный | кушания, *кушанья | кушаний |
Дательный | кушанию, *кушанью | кушаниям, *кушаньям |
Винительный | кушание, *кушанье | кушания, *кушанья |
Творительный | кушанием, *кушаньем | кушаниями, *кушаньями |
Предложный | кушании, *кушанье | кушаниях, *кушаньях |
кушанье
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кушанье | кушанья |
Родительный | кушанья | кушаний |
Дательный | кушанью | кушаньям |
Винительный | кушанье | кушанья |
Творительный | кушаньем | кушаньями |
Предложный | кушанье | кушаньях |