about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

легенда

ж

  1. Sage f

  2. (вымысел) Erfindung f; Legende f (в разведке)

  3. (пояснительный текст) Legende f; Beschriftung f; Inschrift f, Aufschrift f (надпись)

Economics (Ru-De)

легенда

Beschriftung, Legende

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Старая талмудическая легенда утверждает, что из двенадцати колен, десять проклятых, а два святых. Если это так, то в нем два святых колена, а в Вассертруме все десять остальных, вместе взятых.
– Wenn's wahr ist, was eine uralte talmudische Legende behauptet: daß von den zwölf jüdischen Stämmen zehn verflucht sind und zwei hellig, so verkörpert er die zwei heiligen und Wassertrum alle zehn andern zusammen.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Пусть эта легенда и завершит нашу книгу.
Diese Legende möge unser Buch beschließen.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Отсюда и пошли легенды о том, что они умеют превращаться в любую тварь.
Daher rühren auch die Legenden, daß sie sich angeblich in jedes beliebige Geschöpf verwandeln können.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Потом я окажусь дома… а здесь Крылатые будут славить солнышко, с почестями похоронят Лэна, а про меня сочинят красивую легенду.
Noch im selben Moment würde ich mich zu Hause wiederfinden ... während die Flügelträger hier die Sonne genießen, Len mit allen Ehren beerdigen und über mich eine schöne Legende spinnen würden.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
– Но я ищу свою любимую девушку! – повторил Мартин легенду, которая “на ура” прошла с Лергасси-каном.
"Aber ich suche mein geliebtes Mädchen!", spann Martin die Legende fort, die von Lergassi-kan so begeistert aufgenommen worden war.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Древнейшая драма представляла местную легенду, "священную историю", на которой покоилась основа культа (- стало быть, не делание, а свершение: δραν вовсе не значит по-дорически "делать").
Das älteste Drama stellte die Ortslegende dar, die "heilige Geschichte," auf der die Gründung des Kultus ruhte (also kein Tun, sondern ein Geschehen: dson heißt im Dorischen gar nicht tun).
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
В явном содержании сновидений довольно часто встречаются образы и ситуации, напоминающие известные мотивы сказок, легенд и мифов.
Im manifesten Inhalt der Träume kommen recht häufig Bilder und Situationen vor, die an bekannte Motive aus Märchen, Sagen und Mythen erinnern.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Мартин посмеивался над легендами о мирах, где число “пи” равняется четырем, и тех страшных последствиях, какие изменение этой константы имеет для человеческого организма.
Martin hatte immer die Legenden über jene Welten belächelt, in denen der Wert Pi mit vier angegeben wurde, und sich über die schrecklichen Folgen amüsiert, welche die Veränderung jener Konstante für den menschlichen Organismus mit sich brachte.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Впрочем, согласно другому прочтению этой библейской легенды, Башня явилась вызовом Богу.
Nach einer anderen Lesart war der Turm jedoch eine Herausforderung Gottes.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005

Add to my dictionary

легенда1/5
Feminine nounSáge

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

легенда о докторе Фаусте
Faustsage
сборник легенд
Legendar
сборник легенд
Sagenbuch

Word forms

легенда

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйлегендалегенды
Родительныйлегендылегенд
Дательныйлегенделегендам
Винительныйлегендулегенд
Творительныйлегендой, легендоюлегендами
Предложныйлегенделегендах

легенда

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйлегендалегенды
Родительныйлегендылегенд
Дательныйлегенделегендам
Винительныйлегендулегенды
Творительныйлегендой, легендоюлегендами
Предложныйлегенделегендах