about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

мантия

ж

Mantel m (умл.); Talar m (традиционное одеяние судей, профессоров и т.п.); Umhang m (умл.) (плащ)

Examples from texts

Прежде чем вешать, стащите с него судейскую мантию!
Den Richterrock herunter, bevor er hochgezogen wird!
Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische Kreidekreis
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Жрецы в красных мантиях изгнали его из ограды; когда он оказался за нею, он поочередно обошел все жреческие коллегии; затем жрец, оставшийся без бога, исчез в толпе.
Die Männer in den Purpurmänteln vertrieben ihn aus der Umzäunung. Wieder draußen, ging er um alle Priesterschaften nacheinander herum. Dann verschwand er in der Menge, der Gottesdiener, der keinen Gott mehr hatte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Латники и кулаки срывают с Аздака судейскую мантию.
Panzerreiter und Großbauern reißen dem Azdak den Richterrock herunter.
Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische Kreidekreis
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
- Она распростерла полы своей черной мантии и забормотала непонятные слова: - пикапу, трикапу, лорики, ерики, турабо, фурабо, скорики, морики...
Bei diesen Worten spreizte sie die Schöße ihres schwarzen Mantels und murmelte: „Pikapu, trikapu, loiiki, joriki, turabo, furabo, skoriki, moriki."
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Следующая ступень - последование в малую схиму, в мантию.
Die nächste Stufe ist die gottesdienstliche Ordnung der Einkleidung in das kleine S'chima, in die Mantia.
© 2006-2011
© 2006-2011
- Об этом расскажу я! - раздался неизвестно откуда голое, и прямо перед Энни появилась маленькая старушка в белой мантии, украшенной блестящими звездочками.
„Ich will es euch erzählen", sagte eine kleine alte Frau, die aus der Menge hervortrat. Sie trug ein weißes, mit funkelnden Sternchen besetztes Gewand.
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Они вонзались в лоб и щеки колдуньи, застревали в мантии, поражали голые щиколотки.
Sie drangen ihr in Stirn und Wangen, blieben in ihrem Kleid stecken und trafen die nackten Knöchel.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр

Add to my dictionary

мантия
Feminine nounMántel; Talár; Úmhang

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

горностаевая мантия
Hermelinmantel
пурпуровая мантия
Purpurmantel

Word forms

мантия

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймантиямантии
Родительныймантиимантий
Дательныймантиимантиям
Винительныймантиюмантии
Творительныймантиеймантиями
Предложныймантиимантиях