about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

миновать

  1. (проехать, пройти) vorüberfahren (непр.) vi (s) (an D); vorübergehen (непр.) vi (s) (an D)

  2. (избежать чего-либо) vermeiden (непр.) vt; ausweichen (непр.) vi (s) (D) (уклониться); entgehen (непр.) vi (s) (D), entrinnen (непр.) vi (s) (D)

  3. (окончиться) vergehen (непр.) vi (s); verstreichen (непр.) vi (s); vorbei [vorüber] sein

Examples from texts

Я бесшумно скользил по дороге, вымощенной желтым кирпичом и мечтал только о том, чтобы благополучно миновать опасное место, ты знаешь - то, между оврагами.
Leise ging ich den Gelben Backsteinweg entlang und träumte nur davon, den gefährlichen Ort - du wirst dich an die Stelle zwischen den Schluchten gewiß noch erinnern - hinter mich zu bringen.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Мы молча прошли коридором, спустились вниз, миновали охранника в будочке и вышли в школьный двор.
Wir gingen schweigend durch den Korridor nach unten, am Wachmann in seiner Bude vorbei und traten auf den Schulhof.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Ведь и беде минует срок? - думал он.
Auch das Unglück, dachte er, hat seine Zeit.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Я миновала горы и прошла лес, когда же смерклось, принуждена была зайти в деревню.
Schon war ich über Berge und durch einige Wälder gekommen, als es Abend ward, und ich in einem Dorfe einkehren mußte.
Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Жизнь как праздник миновала, голова болит в России не только у биржевых брокеров, в автосалонах уже давно не слышен звон бокалов и не летят брызги шампанского.
Katerstimmung nicht nur an den Börsen in Russland, auch in den russischen Autohäusern knallen die Sektkorken schon lange nicht mehr.
Ибо эти восторженные парочки, жавшиеся друг к другу и скупые на слова, провозглашали всем торжеством и всей несправедливостью своего счастья, что чума кончилась и время ужаса миновало.
Denn inmitten des Getümmels bekräftigten diese entrückten, eng umschlungenen und wortkargen Paare mit dem ganzen Jubel und der Ungerechtigkeit des Glücks, daß die Pest zu Ende und die Zeit des Grauens abgelaufen war.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Было десять минут восьмого, из-за реки ясно доносился шум приближающихся машин, они, наверно, уже миновали деревню и вошли в лес.
Es war acht nach, und drüben auf der anderen Seite war das Geräusch der herankommenden Fahrzeuge deutlich zu hören, sie mußten schon an dem Dorf vorbei und im Wald sein.
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Когда она миновала крытые постройки, свет Хеша яростно ударил ей в лицо.
Als sie den Schutz des Gebäudes verließ, schlug ihr Heshs Strahlung ins Gesicht.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Князь Пафнутий возвел меня тогда в должность тайного верховного президента просвещения, которую я вместе с моей личиной сбросил как тягостное бремя, когда миновала гроза.
Fürst Paphnutius erhob mich damals zum Geheimen Oberaufklärungs-Präsidenten, eine Stelle, die ich mit meiner Hülle wie eine lästige Bürde abwarf, als der Sturm vorüber. -
Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt Zinnober
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Георг спустил воду и, громко стуча каблуками, вышел из ванной. Он миновал спальню, стукнула входная дверь.
Ich hörte die Wasserspülung rauschen, und ich hörte Georg flott und stramm das Badezimmer verlassen und durch das Schlafzimmer marschieren.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Однако во второй половине XX века времена империалистического мирового господства раз и навсегда миновали.
Aber in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts sind die Zeiten der imperialistischen Weltbeherrschung ein für allemal vorbei.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Он миновал улицу Будеса, улицу Сепо, промчался через Овощной рынок и добежал до Камонской площади.
Er stürzte durch die Budesstraße, die Söpogasse, über den Gemüsemarkt und langte auf dem Khamonplatz an.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Она миновала последний домик-фургон и въехала шагом в долину.
Sie glitt am letzten Wagen vorbei und trieb den Hengst die Straße hinunter, ins Tal.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Вскоре мы минуем деревянные ворота с вывеской во всю их длину: «Санаторий „Горное солнце“.
Wenig später fahren wir an einem hölzernen Tor mit dem Schild "Sanatorium Bergsonne" vorbei.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Они кричали, прыгали, а самые веселые принимались рассказывать смешные истории; время бедствий миновало.
Sie schrien und hüpften. Die Lustigsten fingen an Geschichten zu erzählen. Die Zeiten der Not waren vorüber.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

миновать1/3
Verbvorüberfahren (an; vorübergehen (an

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

минуя оптовую торговлю
Streckengeschäft

Word forms

миновать

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивминовать
Будущее время
я минуюмы минуем
ты минуешьвы минуете
он, она, оно минуетони минуют
Прошедшее время
я, ты, он миновалмы, вы, они миновали
я, ты, она миновала
оно миновало
Причастие прош. вр.миновавший
Страд. прич. прош. вр.*минованный
Деепричастие прош. вр.миновав, *миновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.минуйминуйте
Побудительное накл.минуемте

миновать

глагол, соверш. вид, непереходный
Инфинитивминовать
Будущее время
я минуюмы минуем
ты минуешьвы минуете
он, она, оно минуетони минуют
Прошедшее время
я, ты, он миновалмы, вы, они миновали
я, ты, она миновала
оно миновало
Причастие прош. вр.миновавший
Деепричастие прош. вр.миновав, *миновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.минуйминуйте
Побудительное накл.минуемте
Инфинитивминоваться
Будущее время
я минуюсьмы минуемся
ты минуешьсявы минуетесь
он, она, оно минуетсяони минуются
Прошедшее время
я, ты, он миновалсямы, вы, они миновались
я, ты, она миновалась
оно миновалось
Причастие прош. вр.миновавшийся
Деепричастие прош. вр.миновавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.минуйсяминуйтесь
Побудительное накл.минуемтесь

миновать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивминовать
Настоящее/будущее время
я минуюмы минуем
ты минуешьвы минуете
он, она, оно минуетони минуют
Прошедшее время
я, ты, он миновалмы, вы, они миновали
я, ты, она миновала
оно миновало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеминующийминовавший
Страдат. причастиеминуемый*минованный
Деепричастиеминуяминовав, *миновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.минуйминуйте
Побудительное накл.минуемте
Инфинитивминоваться
Настоящее/будущее время
я *минуюсьмы *минуемся
ты *минуешьсявы *минуетесь
он, она, оно *минуетсяони *минуются
Прошедшее время
я, ты, он миновалсямы, вы, они миновались
я, ты, она миновалась
оно миновалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеминующийсяминовавшийся
Деепричастие--
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.