about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

налаживаться

см. наладиться

Examples from texts

Год проведён не впустую – налажена неплохая система охраны, да и сибирские мосты не чета Тезоименитскому, десятью фунтами мелинита через клозетное отверстие не взорвёшь.
Und Fandorin hatte dieses Jahr gut genutzt und ein passables Wachsystem eingeführt, überdies waren die sibirischen Brücken nicht zu vergleichen mit der Tesoimenitski-Brücke, die ließen sich mit zehn Funt Melinit nicht sprengen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Общение с командиром отряда Каматой наладилось не без труда.
Die Kommunikation mit dem Anführer Kamata gestaltete sich nicht ohne Schwierigkeiten.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Кроме того, они могут наладить здесь контакты и поездить в качестве добровольцев по республике».
Außerdem können sie hier Kontakte knüpfen und als Freiwillige durch die Republik fahren.“
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
С другими странами, например, с США, у германских исследовательских центров и ученых уже давно налажены прекрасные отношения, и наша помощь тут не нужна.
Mit anderen Ländern, wie z.B. den USA haben unsere Wissenschaftler und Zentren seit Jahrzehnten hervorragende Beziehungen - auch ohne uns.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Положительным импульсом для развития экспортного направления Группы служит наличие устоявшихся, налаженных связей с переработчиками нефти и производителями нефтепродуктов в России.
Ein Trumpf für diese Exportorientierung der Gruppe sind die bereits vorhandenen, lange bestehenden und gut funktionierenden Beziehungen mit den Ölverarbeitern und Ölprodukteproduzenten in Russland.
© 2000-2008 MDZ. Московская Немецкая Газета
И с его партнером тоже все наконец наладилось летом, с этим профессором германистики.
Und mit seiner Beziehung, das hat auch endlich richtig gestimmt im Sommer, mit seinem Germanistikprofessor.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Add to my dictionary

налаживаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

кое-как налаживать
stoppeln

Word forms

наладить

глагол, переходный
Инфинитивналадить
Будущее время
я налажумы наладим
ты наладишьвы наладите
он, она, оно наладитони наладят
Прошедшее время
я, ты, он наладилмы, вы, они наладили
я, ты, она наладила
оно наладило
Действит. причастие прош. вр.наладивший
Страдат. причастие прош. вр.налаженный
Деепричастие прош. вр.наладив, *наладивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наладьналадьте
Побудительное накл.наладимте
Инфинитивналадиться
Будущее время
я налажусьмы наладимся
ты наладишьсявы наладитесь
он, она, оно наладитсяони наладятся
Прошедшее время
я, ты, он наладилсямы, вы, они наладились
я, ты, она наладилась
оно наладилось
Причастие прош. вр.наладившийся
Деепричастие прош. вр.наладившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наладьсяналадьтесь
Побудительное накл.наладимтесь
Инфинитивналаживать
Настоящее время
я налаживаюмы налаживаем
ты налаживаешьвы налаживаете
он, она, оно налаживаетони налаживают
Прошедшее время
я, ты, он налаживалмы, вы, они налаживали
я, ты, она налаживала
оно налаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеналаживающийналаживавший
Страдат. причастиеналаживаемый
Деепричастиеналаживая (не) налаживав, *налаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.налаживайналаживайте
Инфинитивналаживаться
Настоящее время
я налаживаюсьмы налаживаемся
ты налаживаешьсявы налаживаетесь
он, она, оно налаживаетсяони налаживаются
Прошедшее время
я, ты, он налаживалсямы, вы, они налаживались
я, ты, она налаживалась
оно налаживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеналаживающийсяналаживавшийся
Деепричастиеналаживаясь (не) налаживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.налаживайсяналаживайтесь