without examplesFound in 5 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
налёт
м
воен. Überfall m (умл.), Angriff m
(грабёж) Überfall m; Einbruch m (умл.) (вторжение)
(слой) Anflug m (умл.), Hauch m (тж. перен.); Anstrich m (оттенок)
мед. Belag m (умл.)
Medical (Ru-De)
налёт
Belag m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
От морского песка, занесенного, очевидно, ветром в дверь, лежал на круглых камнях в нишах белый налет.Seesand, den wohl der Wind durch die Tür hereingetrieben hatte, überzog die runden Steine in den Nischen mit leichtem Weiß.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Солнце и морской воздух не тронули загаром его кожи, она оставалась такой же мраморной с чуть желтоватым налетом, как вначале. Но сегодня он казался бледнее обыкновенного, то ли от холода, то ли от лунного света фонарей.Sonne und Seeluft verbrannten ihn nicht, seine Hautfarbe war marmorhaft gelblich geblieben wie zu Beginn; doch schien er blässer heute als sonst, sei es infolge der Kühle oder durch den bleichenden Mondschein der Lampen.Манн, Томас / Смерть в ВенецииMann, Thomas / Der Tod in VenedigDer Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, BerlinСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Налету, буквально налету!Im Flug, buchstäblich im Flug!Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Все так же в сиянии спускающегося вечера стояли церковные колокольни, покрытые мягким зеленоватым налетом старины. Как всегда, река отражала небо.Sie war dieselbe geblieben. Die Kirchtürme standen wie früher im gleichen sanften Grün ihrer Patina vor dem herabsinkenden Abend; der Fluß spiegelte den Himmel wie immer.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
По стенам висели старые картины на батальные сюжеты, и все вокруг было покрыто налетом грязи и густо оплетено паутиной.Alte Bilder aus dem Soldatenleben hingen an den Wänden, schmutzbedeckt und von dichten Spinnennetzen umwoben.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
огневой налет
Artillerieschlag
налет шайки
Bandenüberfall
налет на банк
Bankeinbruch
налет на банк
Banküberfall
налет пыли
Bestaubung
налет минеральных солей
Blume
воздушный налет
Blitz
налет бомбардировочной авиации
Bombenangriff
воздушный налет
Einflug
прочно удерживающийся налет
festhaftender Belag
огневой налет
Feueranfall
огневой налет
Feuerschlag
огневой налет
Feuerüberfall
фибриновый налет
Fibrinbelag
фибринозный налет
Fibrinbelag
Word forms
налёт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | налёт | налёты |
Родительный | налёта | налётов |
Дательный | налёту | налётам |
Винительный | налёт | налёты |
Творительный | налётом | налётами |
Предложный | налёте | налётах |