without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
нанести
(принести) (in Menge) heranbringen (непр.) vt, zusammenbringen (непр.) vt; heranschleppen vt (притащить); heranschwemmen vt, heranspülen vt (водой); heranwehen vt, zusammenwehen vt (ветром)
- нанести на карту — (auf der Karte) einzeichnen vt
- нанести краски — Farben auftragen (непр.)
(причинить) zufügen vt; beibringen (непр.) vt
Examples from texts
Вместо того чтобы преодолевать встречающиеся на его пути препятствия, он сразу становился агрессивным и не упускал случая нанести человеку словесное оскорбление.Er wurde schnell aggressiv und reagierte mit verbalen Tiefschlägen, wenn ihm etwas gegen den Strich ging.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Может ли солдат нанести товарищу удар в спину? - неумолимо продолжает Георг.«Darf der Soldat dem Kameraden in den Rücken fallen?» fragt Georg weiter.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Каждый пилот и без того извлек бы последнюю каплю энергии из своих батарей, в надежде нанести хотя бы небольшой урон врагу, прежде чем гидроги уничтожат их всех.Die Piloten würden ihre Waffensysteme mit der gesamten zur Verfügung stehenden Energie laden und hoffen, die Kugelschiffe zumindest ein wenig zu beschädigen, bevor die Hydroger ihnen allen den Tod brachten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Нанести отметку 150 мм на удлинительную трубку.Anbringen einer 150 mm-Markierung auf dem Verlängerungsrohr.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
- А я никогда не предполагал, что ты нанесешь мне такой удар...„Nie hätte ich gedacht, daß du mir so rücksichtslos ins Gesicht zu schlagen vermöchtest... !"Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Потом руки ее, сцепившись в замок, нанесли удар в затылок Тарнсиана, медленно проплывавшего мимо.Dann verschränkten sich ihre Finger miteinander, und als Tarnsian an ihr vorübertaumelte, schlug sie sie in sein Genick.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Не буду я им наносить удары.«Ich will damit nicht hacken.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
И по всем планетам, которые без спроса включили в сеть, снова будет нанесен удар.Davon wären abermals alle Planeten, die ungefragt an das Transportnetz angeschlossen wurden, betroffen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Поскольку коммунисты в западных зонах едва ли могли рассчитывать на поддержку населения, это не нанесло ущерба СДПГ на Западе Германии.Da die Kommunisten in den Westzonen kaum auf Rückhalt in der Bevölkerung rechnen konnten, tat das der SPD in den Westzonen keinen Abbruch.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Каждый раз при взгляде на Гискона Автарит приходил в бешенство, вспоминая нанесенное ему оскорбление.Jedesmal, wenn Autarit den Gisgo erblickte, ergriff ihn von neuem Wut über die ihm dereinst angetane Beschimpfung.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Карфагеняне, сбившись в кучу, простирали руки; они просовывали копья между ног товарищей и наугад наносили удары.Der Karthager waren zu viele. Die Hintenstehenden steckten ihre Lanzen zwischen den Beinen ihrer Kameraden durch und stießen aufs Geratewohl zu.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но тотчас же явились люди в головных уборах, как у сфинксов, с большими палками в руках и бросились в толпу, нанося удары направо и налево.Aufseher, die ihr Haar wie Sphinxe trugen, warfen sich auf alle diese Leute und schlugen mit ihren großen Stöcken rechts und links um sich.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
По рекламе все это нанесло тяжелейший удар.Für die Werbung hat das gravierende Folgen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Теперь Мейка осознавала, какой ущерб ей нанесли те тренировки, и старалась перестроиться.Mika fand allmählich heraus, wie falsch ihre frühe Ausbildung in dieser Hinsicht gewesen war, und versuchte neu zu lernen.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
В ответ она наносит ему ужасный удар по переносице.Die Antwort ist ein furchtbarer Schlag auf die Nase.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
нанести визит
aufwarten
нанести поражение
deklassieren
нанести встречный удар
kontern
нанести кому-л. оскорбление насильственными действиями
sich an j-m tätlich vergehen
нанести оскорбление действием
sich vergreifen
нанести оскорбление действием
vergreifen
нанести поражение
zusammenschlagen
нанести удар
zustoßen
нанести удары
Schläge zufügen
нанести ущерб
Schaden zufügen
нанести ущерб
schädigen
наносящий ущерб
abbrüchig
наносящий ущерб
abbrüchlich
наносить размер
abtragen
обязанность предотвращать любой ущерб, который может быть нанесен предмету правоотношения
Abwehrpflicht
Word forms
нанести
глагол, переходный
Инфинитив | нанести |
Будущее время | |
---|---|
я нанесу | мы нанесём |
ты нанесёшь | вы нанесёте |
он, она, оно нанесёт | они нанесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нанёс | мы, вы, они нанесли |
я, ты, она нанесла | |
оно нанесло |
Действит. причастие прош. вр. | нанёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | нанесённый |
Деепричастие прош. вр. | нанеся, *нанёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нанеси | нанесите |
Побудительное накл. | нанесёмте |
Инфинитив | наносить |
Настоящее время | |
---|---|
я наношу | мы наносим |
ты наносишь | вы наносите |
он, она, оно наносит | они наносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наносил | мы, вы, они наносили |
я, ты, она наносила | |
оно наносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | наносящий | наносивший |
Страдат. причастие | наносимый | |
Деепричастие | нанося | (не) наносив, *наносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наноси | наносите |
Инфинитив | наноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *наношусь | мы *наносимся |
ты *наносишься | вы *наноситесь |
он, она, оно наносится | они наносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наносился | мы, вы, они наносились |
я, ты, она наносилась | |
оно наносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | наносящийся | наносившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |