about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

наряд

  1. м

    (одежда) Kleidung f; Tracht f (национальный; традиционный)

  2. м

    1. Auftrag m (умл.) (поручение); Order f (документ)

    2. воен. Dienst m; Kommandierung f

    3. (отряд) Abteilung f

Economics (Ru-De)

наряд

Auflage, Auftrag

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Саламбо грезила, укутавшись в покрывала: несмотря на жару, она их не сняла, боясь загрязнить свой прекрасный наряд.
Salambo träumte unter ihrem Schleier, lockerte ihn aber trotz der Hitze nicht, aus Furcht, ihre schönen Gewänder könnten beschmutzt werden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
- Валери взяла ее с собой во Фредерикс, настроение поднять, купила ей новый наряд.
»Valerie ist mit ihr zu Frederick's gegangen, damit sie auf andere Gedanken kommt. Sie hat ihr ein neues Kleid gekauft.«
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Она уже натягивала свой чёрный наряд, делалась из белой – чёрной.
Sie schlüpfte bereits in ihre schwarzen Kleider, ihr eben noch weißer Leib wurde wieder schwarz.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Никто не обратил внимания па его наряд.
Niemand kümmerte sich um sein Kostüm.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Но он, отвергая эти условности, выбирал собственный наряд и отсылал лакеев, которые должны были помогать ему с кнопками и крючками.
Peter schenkte ihnen keine Beachtung, wählte seine eigenen Sachen und schickte die Lakaien fort, die ihm bei Knöpfen und Kragen helfen wollten.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но наряду с этими именами с самого начала упорно называлось еще одно имя: Томас Будденброк.
Von Anfang an aber klang beständig dieser Name mit: Thomas Buddenbrook.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Во время этого дополнительно включенного в программу профилактики обследования речь наряду с физическим здоровьем идет также о вопросах полового созревания и условиях психосоциального развития.
Bei dieser zusätzlich ins Vorsorgeprogramm aufgenommenen Untersuchung geht es neben der körperlichen Gesundheit auch um Pubertätsfragen und psychosoziale Entwicklungsbedingungen.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
С каждой подробностью, какую он вспомнил, в нем, наряду со стыдом, вырастала и цепь гадких мыслей.
Mit jeder Einzelheit, deren er sich erinnerte, wuchs nämlich neben der Scham auch eine Kette häßlicher Gedanken in ihm groß.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
К общинному лесному хозяйству применяются наряду с положениями настоящего Закон положения Закона о лесах Баварии.
Für die Bewirtschaftung eines Gemeindewaldes gelten neben den Vorschriften dieses Gesetzes die Vorschriften des Waldgesetzes für Bayern.
© 2011 Goethe-Institut
В этом случае оптимистическая сторона христианского мировоззрения снова начинает беспрепятственно воздействовать наряду с этической.
Das Optimistische der Weltanschauung wirkt sich dann wieder ungehemmt neben dem Ethischen aus.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Число немецких предприятий в России постоянно растет: при этом наряду с экономи-ческими показателями немаловажную роль играет так называемый «немецкий фактор» региона.
Neben den wirtschaftlichen Kerndaten einer Region spielt aber auch der »Deutschlandfaktor« vor Ort eine wichtige Rolle.
Барнаул был основан в 1730 году как казачья крепость и являлся до 1867 года, наряду с Екатеринбургом, вторым официальным центром горной промышленности России.
Barnaul wurde 1730 als Kosakenfort gegründet und war bis 1867 neben Jekaterinburg die zweite offizielle Bergbaustadt Russlands.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Попытка продажи «духа наряду с огурцами» оказалась весьма прибыльной.
Der Versuch, „Geist neben Gurken" zu verkaufen, hat sich als recht gewinnbringend erwiesen.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Но вместе с оживавшей национальной неприязнью, наряду с враждой к отдельным лицам укреплялось сознание, что опасно отдаваться таким чувствам.
Aber während die nationalen Gegensätze und der persönliche Haß erwachten, fühlte man auch die Gefahr, die darin lag, diesen Leidenschaften nachzugeben.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Достаточно вспомнить, как он в этом наряде смотрелся!
Sie brauchte nur daran zu denken, wie er darin ausgesehen hatte!
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис

Add to my dictionary

наряд1/6
Masculine nounKléidung; TrachtExamples

праздничный наряд — Festkleidung

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

наряд, подтверждающий выполнение сдельной работы
Akkordschein
наряд на работу
Arbeitsanweisung
рабочий наряд
Arbeitsanweisung
наряд-заказ
Arbeitsauftrag
рабочий наряд
Arbeitsbeleg
заказ-наряд
Auftragsschein
заказ-наряд
BestA
заказ-наряд
Bestellauftrag
наряд из листьев
Blätterschmuck
наряд из цветов
Blumenschmuck
цветочный наряд
Blumenschmuck
погрузочный наряд
Bordereau
подвенечный наряд
Brautschmuck
женский наряд
Damentoilette
разовый наряд
Einzelauftrag

Word forms

наряд

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнаряднаряды
Родительныйнаряданарядов
Дательныйнарядунарядам
Винительныйнаряднаряды
Творительныйнарядомнарядами
Предложныйнаряденарядах