without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
населённый
bevölkert; bewohnt (о доме)
(густо населённый) dichtbevölkert
Examples from texts
При помощи вертикального строительства у города есть потенциал быстро превратиться в очень густо населенный город по типу Шанхая, Гонгконга или Тайбэя.Durch Vertikalbauten hat es das Potenzial, schnell zu einer viel dichter besiedelten Stadt in der Art von Shanghai, Hongkong oder Taipei zu werden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
За Гадесом, в двадцати днях пути по морю, есть остров, покрытый золотой пылью и зеленью, населенный птицами.Dort hinter Gades, zwanzig Tageslängen weit im Meere, da liegt eine Insel, übersät von Goldstaub, Bäumen und Vögeln.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Их книги также сказали им, что страну населяют тихие маленькие люди, которых легко подчинить, и что там нет ни одного волшебника или волшебницы, с которыми пришлось бы бороться за власть.Den Büchern entnahmen sie auch, daß in diesem Land kleine stille Menschlein lebten, die man leicht unterwerfen konnte, und daß es dort weder Zauberer noch Zauberinnen gab, mit denen man um die Macht hätte ringen müssen.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Расширение транспортной сети имеет приоритетное значение не только в слабо населенной сибирской республике, но по всей стране.Der Ausbau des Straßenverkehrsnetzes besitzt nicht nur in der dünn besiedelten sibirischen Republik, sondern in ganz Russland einen hohen Stellenwert.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
На Луне жили два народа: один населял Пурпурную исправительную колонию Тихо, другой - Лунную республику.Es gab nur zwei Nationen auf dem Mond: Die Purpurne Strafstation Tycho und die Mond-Republik.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Они уже сбили несколько боевых шаров и повредили шесть населенных сферических городов.Mehrere Kugelschiffe wurden zerstört und sechs Stadtsphären mit hoher Bevölkerungsdichte beschädigt."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но в этой густо населенной местности приходилось вести себя очень осторожно. Здесь повсюду шныряли Прыгуны, и попадаться им на глаза раньше времени не стоило.In dieser dicht bevölkerten Gegend mußte man gut aufpassen, denn überall trieben sich Springer herum, denen unter die Augen zu kommen nicht ratsam war.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Бесчисленные раны наций, населяющих Европу и Азию, кровоточили.Europas und Asiens Nationen bluteten aus ungezählten Wunden.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
населенный пункт с отделением государственного банка
Bankplatz
населенный пункт с отделением центрального банка земли
Bankplatz
населенный пункт
Flecken
населенный пункт сельского типа
ländliche Siedlung
сельский населенный пункт
ländliche Siedlung
населенный пункт
Marktflecken
населенный пункт
Nebenplatz
населенный пункт
Ort
населенный пункт
Ortschaft
населенный пункт
Siedlung
населенный пункт городского типа
städtische Siedlung
населенный пункт
Zentraldorf
вход в населенный пункт
Ortseingang
населённый пункт
Ortschaft
населённый пункт
Ansiedlung
Word forms
населить
глагол, переходный
Инфинитив | населить |
Будущее время | |
---|---|
я населю | мы населим |
ты населишь | вы населите |
он, она, оно населит | они населят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населил | мы, вы, они населили |
я, ты, она населила | |
оно населило |
Действит. причастие прош. вр. | населивший |
Страдат. причастие прош. вр. | населённый |
Деепричастие прош. вр. | населив, *населивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насели | населите |
Побудительное накл. | населимте |
Инфинитив | населиться |
Будущее время | |
---|---|
я населюсь | мы населимся |
ты населишься | вы населитесь |
он, она, оно населится | они населятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населился | мы, вы, они населились |
я, ты, она населилась | |
оно населилось |
Причастие прош. вр. | населившийся |
Деепричастие прош. вр. | населившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | населись | населитесь |
Побудительное накл. | населимтесь |
Инфинитив | населять |
Настоящее время | |
---|---|
я населяю | мы населяем |
ты населяешь | вы населяете |
он, она, оно населяет | они населяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населял | мы, вы, они населяли |
я, ты, она населяла | |
оно населяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | населяющий | населявший |
Страдат. причастие | населяемый | |
Деепричастие | населяя | (не) населяв, *населявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | населяй | населяйте |
Инфинитив | населяться |
Настоящее время | |
---|---|
я населяюсь | мы населяемся |
ты населяешься | вы населяетесь |
он, она, оно населяется | они населяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населялся | мы, вы, они населялись |
я, ты, она населялась | |
оно населялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | населяющийся | населявшийся |
Деепричастие | населяясь | (не) населявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | населяйся | населяйтесь |
населённый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | населённый | населён |
Жен. род | населённая | населённа |
Ср. род | населённое | населённо |
Мн. ч. | населённые | населённы |
Сравнит. ст. | населённее, населённей |
Превосх. ст. | - |