without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
насчитать
zählen vt, aufzählen vt
Examples from texts
На сегодня в Германии и России насчитывается почти 90 городских партнерств.Derzeit gibt es zwischen Russen und Deutschen fast 90 Städtepartnerschaften.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011
Она насчитывает более двухсот уже измеренных вершин, из которых семнадцать поднимаются выше, чем на двадцать пять тысяч футов над уровнем моря.Hier ragen über zweihundert schon gemessene Gipfel auf, von denen siebzehn fünfundzwanzigtausend Fuß übersteigen!Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Маса насчитал девять больших тел и четыре маленьких.Masa zählte neun große Körper und vier kleine.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
В сегодняшнем мире насчитывается более полутора сотен независимых, суверенных государств.Heutzutage gibt es auf der Welt mehr als hundertvierzig souveräne Staaten.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Эраст Петрович хмурился – подтверждались его худшие опасения: Рязанско-Уральская линия была частью великой трансконтинентальной магистрали, на которой красный карандаш инженера насчитал не менее сотни уязвимых участков.Fandorin runzelte die Stirn - seine schlimmsten Befürchtungen bestätigten sich: Die Rjasan-Ural-Strecke war Teil der transkontinentalen Magistrale, auf der er mit rotem Bleistift mindestens hundert wunde Punkte markiert hatte.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Территория городов, насчитывающих свыше 100.000 жителей подлежит делению на городские районы.Das Gebiet der Städte mit mehr als 100.000 Einwohnern ist in Stadtbezirke einzuteilen.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Объединение German Water Partnership (GWP) насчитывает на сегодняшний день более 260 компаний, профессиональных объединений и исследовательских институтов, работающих в сфере водного хозяйства.German Water Partnership (GWP) ist eine Gemeinschaftsinitiative von derzeit mehr als 260 Mitgliedern aus Unternehmen, Fachverbänden und Forschungseinrichtungen des deutschen Wassersektors.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
При жизни князя насчитывалось более 300 осей.Zu den Lebzeiten des Fürsten gab es über 300 Achsen.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Модернизировать необходимо и железнодорожную сеть, которая сейчас насчитывает 87.000 км.Erneuerungsbedürftig ist auch das 87.000 km lange Bahnnetz.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Летом 1764 года он основал первую «Ложу витального флюида», которая в Монпелье насчитывала 12 членов и учредила филиалы в Марселе и Лионе.Im Sommer 1764 gründete er die erste "Loge des vitalen Fluidums", die in Montpellier 120 Mitglieder zählte und Zweigstellen in Marseille und Lyon einrichtete.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Несмотря на то, что на пороге 20 века город насчитывал всего 14.000 жителей, он был относительно зажиточным.Obwohl die Stadt an der Schwelle zum 20. Jahrhundert nur 14.000 Einwohner hatte, war sie vergleichsweise wohlhabend.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Вокруг простирался хорошо обработанный, зеленеющий, богатый шерстью край, в котором стада овец насчитываются тысячами.Die Landschaft im Umkreise zeigte sich jedoch gut bestellt und kultiviert, auch reich an Spinnfaserpflanzen, während sich Schafherden von mehr als tausend Köpfen vielfach umhertummelten.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
насчитывающий шесть голов
sechsköpfig
насчитывающий определенное количество
stark
Word forms
насчитать
глагол, переходный
Инфинитив | насчитать |
Будущее время | |
---|---|
я насчитаю | мы насчитаем |
ты насчитаешь | вы насчитаете |
он, она, оно насчитает | они насчитают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насчитал | мы, вы, они насчитали |
я, ты, она насчитала | |
оно насчитало |
Действит. причастие прош. вр. | насчитавший |
Страдат. причастие прош. вр. | насчитанный |
Деепричастие прош. вр. | насчитав, *насчитавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насчитай | насчитайте |
Побудительное накл. | насчитаемте |
Инфинитив | насчитывать |
Настоящее время | |
---|---|
я насчитываю | мы насчитываем |
ты насчитываешь | вы насчитываете |
он, она, оно насчитывает | они насчитывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насчитывал | мы, вы, они насчитывали |
я, ты, она насчитывала | |
оно насчитывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | насчитывающий | насчитывавший |
Страдат. причастие | насчитываемый | |
Деепричастие | насчитывая | (не) насчитывав, *насчитывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насчитывай | насчитывайте |
Инфинитив | насчитываться |
Настоящее время | |
---|---|
я насчитываюсь | мы насчитываемся |
ты насчитываешься | вы насчитываетесь |
он, она, оно насчитывается | они насчитываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насчитывался | мы, вы, они насчитывались |
я, ты, она насчитывалась | |
оно насчитывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | насчитывающийся | насчитывавшийся |
Деепричастие | насчитываясь | (не) насчитывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насчитывайся | насчитывайтесь |