about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

насыщаться

  1. см. насытиться

  2. (пропитываться чем-либо) sich sättigen; einsaugen (непр.) (тж. слаб.) vt (впитывать в себя)

Examples from texts

Берлину я бы пожелал, чтобы культурная жизнь была такая же насыщенная как в Москве.
Berlin wünsche ich ein genauso vielfältiges, ausgefülltes Kulturleben wie Moskau.
© Февраль 2004
© berlin partner gmbh
Как насыщается наконец в его сладострастной меланхолии даже наша ненасытность! - Наконец любовь, переведенная обратно на язык природы любовь!
Wie in seiner lasziven Schwermut selbst unsere Unersättlichkeit einmal Sattheit lernt! - Endlich die Liebe, die in die Natur zurückübersetzte Liebe!
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Он пришел в большой зал, куда лунный свет проникал через расселину купола; посреди комнаты, вытянувшись на мраморных плитах, спал раб, насыщенный пищей.
So gelangte er in die große Halle, in die das Mondlicht durch einen Spalt in der Kuppel hereinfiel. In der Mitte lag der gesättigte Sklave lang ausgestreckt auf den Marmorfliesen und schlief.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Они разлеглись на подушках, ели, сидя на корточках вокруг больших блюд, или же, лежа на животе, хватали куски мяса и насыщались, упершись локтями, в мирной позе львов, разрывающих добычу.
Sie ruhten auf Kissen, hockten schmausend um große Schüsseln oder lagen auf dem Bauche, die Ellbogen aufgestemmt, und zogen die Fleischstücke zu sich heran, alle in der gemächlichen Haltung von Löwen, die ihre Beute verzehren.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Она снова выплыла в обожженную белую действительность. Алейтис судорожно вздрогнула, ощущая насыщенную гадкими эмоциями атмосферу.
Als Aleytys wieder in das schmerzversengte Bewußtsein trieb, duckte sie sich vor den Emotionen, die zäh in der beißenden Luft brodelten.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Никто не может сравниться с ними в искусстве сервировать княжеский стол на скромные средства. - Вагнерианец с его верующим желудком даже насыщается той пищей, которую выколдовывает ему его маэстро.
Niemand kommt ihnen darin gleich, mit bescheidenem Aufwand eine fürstliche Tafel zu repräsentieren. - Der Wagnerianer, mit seinem gläubigen Magen, wird sogar satt bei der Kost, die ihm sein Meister vorzaubert.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Горе можно утолить кровью, и так как ты не можешь насытить свою любовь, то насыть ненависть свою, она тебя поддержит!
Derlei Leid wird nur mit Blut gestillt; und da du deine Liebe nicht sättigen kannst, so mäste deinen Haß. Er wird dich aufrechterhalten!«
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Попробуй угадай, чем насыщен неподвижный воздух – угрозами или пылью и зноем.
Man wußte nicht recht, ob die Luft von Drohungen oder von Staub und sengender Hitze schwer war.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Насытившись, они быстро собрали остатки поклажи и свое изломанное оружие; женщины столпились посредине.
Dann, als sich alle gestärkt hatten, rafften die Söldner eilends die Reste ihres Gepäcks und ihre zerbrochenen Waffen zusammen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Насытьтесь моей кровью, и будет вам… – утирая слезы полой бешмета, она опустилась на колени.
Vergießt mein Blut, dann habt ihr Ruhe." Sie wischte sich mit dem Saum des Kapuzenmantels die Tränen und kniete nieder.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980

Add to my dictionary

насыщаться
Verbsich sättigen; éinsaugen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

насыщенный парами
dunstig
насыщать водой
durchtränken
насыщать водой
durchweichen
насыщать газом
gasieren
насыщенный газом
gasiert
насыщенная жирная кислота
gesättigte Fettsäure
насыщенный рынок
gesättigter Markt
насыщенный электричеством
gewitterschwanger
яркий, выдержанный в насыщенных тонах
intensivfarbig
насыщать углекислотой
karbonisieren
насыщенный пар
Naßdampf
насыщенный пар
Sattdampf
насыщенный мыслями
sinnreich
насыщенный парами воды
wasserdampfgesättigt
насыщенный водой
wassergesättigt

Word forms

насытить

глагол, переходный
Инфинитивнасытить
Будущее время
я насыщумы насытим
ты насытишьвы насытите
он, она, оно насытитони насытят
Прошедшее время
я, ты, он насытилмы, вы, они насытили
я, ты, она насытила
оно насытило
Действит. причастие прош. вр.насытивший
Страдат. причастие прош. вр.насыщенный
Деепричастие прош. вр.насытив, *насытивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.насытьнасытьте
Побудительное накл.насытимте
Инфинитивнасытиться
Будущее время
я насыщусьмы насытимся
ты насытишьсявы насытитесь
он, она, оно насытитсяони насытятся
Прошедшее время
я, ты, он насытилсямы, вы, они насытились
я, ты, она насытилась
оно насытилось
Причастие прош. вр.насытившийся
Деепричастие прош. вр.насытившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.насытьсянасытьтесь
Побудительное накл.насытимтесь
Инфинитивнасыщать
Настоящее время
я насыщаюмы насыщаем
ты насыщаешьвы насыщаете
он, она, оно насыщаетони насыщают
Прошедшее время
я, ты, он насыщалмы, вы, они насыщали
я, ты, она насыщала
оно насыщало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенасыщающийнасыщавший
Страдат. причастиенасыщаемый
Деепричастиенасыщая (не) насыщав, *насыщавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.насыщайнасыщайте
Инфинитивнасыщаться
Настоящее время
я насыщаюсьмы насыщаемся
ты насыщаешьсявы насыщаетесь
он, она, оно насыщаетсяони насыщаются
Прошедшее время
я, ты, он насыщалсямы, вы, они насыщались
я, ты, она насыщалась
оно насыщалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенасыщающийсянасыщавшийся
Деепричастиенасыщаясь (не) насыщавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.насыщайсянасыщайтесь