without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
нора
ж
Höhle f, Bau m, pl -ten
перен. разг. Loch n (умл.) (плохое помещение)
Examples from texts
Мы все сидели бы, забившись в жалкие, одинокие норы не рискуя кому-либо доверять.Wir alle würden in elenden und einsamen Höhlen hocken, ohne es zu wagen, irgend jemandem zu trauen.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Люсьен подумал о Кроличьей норе Кэрролла и как долго Алиса туда падала.Lucian dachte an den ursprünglichen Kaninchenbau und daran, wie lange Alices Sturz gedauert hatte.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Правда, мы пока не нашли входа в так называемую Кроличью нору.Natürlich haben wir den Zugang zu diesem sogenannten Kaninchenbau noch nicht gefunden.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Люсьен скосил глаза вниз и едва успел увидеть, как клеть входит в нору.Er schaute wieder nach unten, gerade rechtzeitig, um den Durchgang durch das Loch mitzuerleben...Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Он усилил аванпосты, расставил вилы у подножья вала, вырыл волчьи ямы и велел ливийцам притащить целый лес, чтобы сжечь Карфаген, как лисью нору.Er verdoppelte die Vorposten, pflanzte am Fuße der Stadtmauern Gabeln auf, legte Fußangeln an und befahl seinen Libyern, ihm einen ganzen Wald herbeizuschaffen, den er anzünden wollte, um Karthago auszuräuchern wie einen Fuchsbau.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Как раз несколько минут назад поступило подтверждение: мы пробились в. Кроличью нору.Die Bestätigung erfolgte vor ein paar Minuten: wir sind in einen Hohlraum vorgestoßen.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
По ночам они ловились легко, потому что забирались под камни или в мелкие норы, где он находил их по запаху.Nachts waren sie leicht zu erwischen, denn sie hatten sich unter Steinplatten oder in kleine Höhlen zurückgezogen, wo er sie mit seiner Nase aufspürte.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
, нора
Bau
нора бобра
Burg
барсучья нора
Dachsbau
лисья нора
Deckungsloch
"лисья нора"
Einmannloch
лисья нора
Fuchsbau
нора крота
Maulwurfshaufen
нора крота
Maulwurfsloch
мышиная нора
Mauseloch
мышиная нора
Mäuseloch
крысиная нора
Rattenloch
заячья нора
Sasse
выгонять водой из норы
austränken
ход в лисью нору
Fahrt
совокупность норы
Tatortrecht
Word forms
нора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | нора | норы |
Родительный | норы | нор |
Дательный | норе | норам |
Винительный | нору | норы |
Творительный | норой, норою | норами |
Предложный | норе | норах |