about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

обгорать

  1. angekohlt werden; durch Feuer beschädigt werden

  2. (получить ожоги) sich (D) eine Verbrennung zuziehen (непр.); sich (A) von der Sonne verbrennen lassen (непр.) (на солнце)

Examples from texts

Время от времени на краю дороги возвышалась часть обгоревшей стены.
Hin und wieder standen rauchgeschwärzte Mauerreste am Rande des Weges.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Деревья за ними еще дымились; с почерневших ветвей время от времени падали на блюда наполовину обгоревшие скелеты обезьян.
Die Bäume hinter ihnen glimmten noch. Aus verkohlten Zweigen fielen hin und wieder halb verbrannte Affenknochen in die Schüsseln hinab.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Обгоревший и покрытый вмятинами отражающий корпус уже начал пропускать воздух.
Luft entwich durch kleine Risse in der verbrannten Hülle.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

обгорать1/2
ángekohlt wérden; durch Féuer beschädigt wérden

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обгоревший труп
Brandleiche
обгоревший труп в "позе фехтовальщика"
Brandtorso

Word forms

обгореть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивобгореть
Будущее время
я обгорюмы обгорим
ты обгоришьвы обгорите
он, она, оно обгоритони обгорят
Прошедшее время
я, ты, он обгорелмы, вы, они обгорели
я, ты, она обгорела
оно обгорело
Причастие прош. вр.обгоревший
Деепричастие прош. вр.обгорев, *обгоревши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обгориобгорите
Побудительное накл.обгоримте
Инфинитивобгорать
Настоящее
я обгораюмы обгораем
ты обгораешьвы обгораете
он, она, оно обгораетони обгорают
Прошедшее время
я, ты, он обгоралмы, вы, они обгорали
я, ты, она обгорала
оно обгорало
Наст. времяПрош. время
Причастиеобгорающийобгоравший
Деепричастиеобгорая (не) обгорав, *обгоравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обгорайобгорайте