without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
обивать
см. обить
Art (Ru-De)
обивать
bekleiden
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Стены этой комнаты были обиты темной материей в крупных цветах; из нее же были сделаны занавески и полог над кроватью роженицы.Hier waren die Wände mit dunklem, großgeblümtem Tuche ausgeschlagen, dem gleichen Stoffe, aus dem die hohen Gardinen des Wochenbettes bestanden.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Какие-то расслабляющие чары исходили от его сиденья, от этого низкого кресла, обитого черным, так сладостно покачивавшегося при ударах весла своенравного гондольера за его спиной.Ein Bann der Trägheit schien auszugehen von seinem Sitz, von diesem niedrigen, schwarzgepolsterten Armstuhl, so sanft gewiegt von den Ruderschlägen des eigenmächtigen Gondoliers in seinem Rücken.Манн, Томас / Смерть в ВенецииMann, Thomas / Der Tod in VenedigDer Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, BerlinСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Из коридора все трое вошли в столовую с массивным круглым столом посередине, на котором шумел самовар; вдоль стен, обитых темно-красной камчатной материей, стояли резные ореховые стулья с плетеными из тростника сиденьями и громоздкий буфет.Es lag das Speisezimmer daran, mit einem schweren runden Tisch, auf dem der Samowar kochte, und dunkelroten, damastartigen Tapeten, an denen geschnitzte Nußholzstühle mit Rohrsitzen und ein massives Büfett standen.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Большая тахта, обитая чересчур ярким синим бархатом, несколько кресел, более удобных с виду, чем на самом деле; слишком низкие столики, фикус, американская радиола. В углу стоял чемодан Жоан.Eine große Couch mit zu blauem Bezug; ein paar Sessel, die bequemer aussahen als sie waren; zu niedrige Tische; ein Gummibaum; ein amerikanisches Grammophon und einer von Joans Koffern in der Ecke.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Он замазал все щели, обил дверь кроличьими шкурками, а от тумана, наполнявшего помещение, избавился оригинальным способом.Er habe alle Ritzen verschmiert, die Tür mit Kaninchenfellen ausgeschlagen und sich so vom Gelben Nebel, der den Raum füllte, befreit.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обивать железом
anschuhen
заново обивать
aufpolstern
обивать тесом
auszimmern
обивать жестью
beblechen
обивать железом
beeisen
обивать фанерой
furnieren
обивать пороги
überlaufen
обивать досками
umplanken
обитый жестью
blechbeschlagen
обитая дверь
Polstertür
обитый железом
eisenbeschlagen
Word forms
обить
глагол, переходный
Инфинитив | обить |
Будущее время | |
---|---|
я обобью | мы обобьём |
ты обобьёшь | вы обобьёте |
он, она, оно обобьёт | они обобьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обил | мы, вы, они обили |
я, ты, она обила | |
оно обило |
Действит. причастие прош. вр. | обивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обитый |
Деепричастие прош. вр. | обив, *обивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обей | обейте |
Побудительное накл. | обобьёмте |
Инфинитив | обиться |
Будущее время | |
---|---|
я обобьюсь | мы обобьёмся |
ты обобьёшься | вы обобьётесь |
он, она, оно обобьётся | они обобьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обился | мы, вы, они обились |
я, ты, она обилась | |
оно обилось |
Причастие прош. вр. | обившийся |
Деепричастие прош. вр. | обившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обейся | обейтесь |
Побудительное накл. | обобьёмтесь |
Инфинитив | обивать |
Настоящее время | |
---|---|
я обиваю | мы обиваем |
ты обиваешь | вы обиваете |
он, она, оно обивает | они обивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обивал | мы, вы, они обивали |
я, ты, она обивала | |
оно обивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обивающий | обивавший |
Страдат. причастие | обиваемый | |
Деепричастие | обивая | (не) обивав, *обивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обивай | обивайте |
Инфинитив | обиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я обиваюсь | мы обиваемся |
ты обиваешься | вы обиваетесь |
он, она, оно обивается | они обиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обивался | мы, вы, они обивались |
я, ты, она обивалась | |
оно обивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обивающийся | обивавшийся |
Деепричастие | обиваясь | (не) обивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обивайся | обивайтесь |