without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
обидно
безл.
- обидно, что... — es ist ärgerlich, daß...; schade, daß...; es tut mir leid, daß...
- как обидно! — wie ärgerlich!
- как обидно, что вы опоздали — wie schade, daß Sie zu spät kommen
- мне обидно — es tut mir weh, es kränkt mich; es ärgert mich (это меня сердит)
Examples from texts
А ему почему-то обидно стало за нее.Er aber war aus unerfindlichem Grund für sie gekränkt.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
– Обидно, – сказал Стась, глядя на безжизненного лейтенанта с планеты Иней. – Как обидно."So ein Pech", meinte Stasj und blickte auf den leblosen Leutnant vom Planeten Inej, "was für ein Pech!"Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Он так много повидал и попадал во всякие ситуации, и было бы обидно влипнуть в переделку именно сейчас.Er war schon zu lange im Geschäft und hatte sich zu oft in beschissener Lage wiedergefunden, um dermaßen nervös zu werden.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Страшила продолжал яростно выкрикивать обидные слова и угрозы по адресу Урфина Джюса.Der Strohmann schimpfte fürchterlich und stieß immer heftigere Drohungen gegen Urfin aus.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Объяснение получилось глупым, даже обидным для капитана, который мог подумать, что его разыгрывают.Es war eine alberne, beinahe unverschämte Erklärung, die möglicherweise den Eindruck erweckte, es handle sich um einen Scherz.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Странно, что вы не понимаете, как обидны для меня ваши предложения, хотя я не сомневаюсь в ваших добрых намерениях.Ich wundere mich, daß Sie nicht merken, was für eine Beleidigung für mich in Ihren Vorschlägen liegt, neben den guten Absichten natürlich, die ich gewiß anerkenne.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Правда, по словам того же адвоката, это было бы неслыханным прецедентом, к тому же очень обидным, но К. больше не мог терпеть, чтобы все его усилия разбивались о препятствия, которые, возможно, подстраивал его собственный адвокат.Es war zwar nach seinen Erzählungen etwas Unerhörtes und wahrscheinlich sehr Beleidigendes, aber K. konnte nicht dulden, daß seinen Anstrengungen in dem Prozeß Hindernisse begegneten, die vielleicht von seinem eigenen Advokaten veranlaßt waren.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
so ein Pech
translation added by Tasha Gilmore
Collocations
обидные слова
Bitterkeit
Word forms
обидный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | обидный | обиден |
Жен. род | обидная | обидна |
Ср. род | обидное | обидно |
Мн. ч. | обидные | обидны |
Сравнит. ст. | обиднее, обидней |
Превосх. ст. | обиднейший, обиднейшая, обиднейшее, обиднейшие |
обидно
наречие
Положительная степень | обидно |
Сравнительная степень | обиднее, обидней |
Превосходная степень | - |