about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

облегчить

leichter machen vt (убавить груз); erleichtern vt (работу и т.п.); mildern vt (условия); lindern vt (боль); vereinfachen vt (упростить)

Examples from texts

Российско-Германская внешнеторговая палата работает сейчас над проектом централизованной подачи заявлений на разрешение на работу через Палату, что обещает значительно облегчить эту процедуру прежде всего для малых и средних компаний.
Weiterhin arbeitet die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer am Projekt einer zentralisierten Einreichung von Arbeitserlaubnisanträgen über die Kammer, was vor allem eine Erleichterung für kleine und mittlere Unternehmen darstellen würde.
Чтобы облегчить доступ к стенам, они разрушили укрепление, окаймлявшее ров.
Um aber leichter an die Mauern der Stadt heranzukommen, zerstörte man die vor dem Wallgraben angelegte Brustwehr.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Посещение дома женщин может облегчить женщинам освобождение от насилия, переосмысление собственной ситуации и поиск новых перспектив.
Das Aufsuchen des Frauenhauses kann es den Frauen ermöglichen, sich aus dem Gewaltverhältnis zu lösen, die eigene Situation zu überdenken und neue Perspektiven zu finden.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Прослышав еще накануне о разгроме армии Урфина Джюса, они решили добровольной сдачей и покаянием облегчить свою участь.
Schon Tags zuvor hatten sie erfahren, daß Urfins Armee, zerschmettert worden sei, und beschlossen, sich freiwillig zu ergeben und Reue zu bezeigen, um die Sieger milder zu stimmen.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Административная процедура, предваряющая судебный процесс, была введена в том числе с целью облегчить налогоплательщику оспаривание решений налоговых органов.
Das Verwaltungsverfahren wurde dem Gerichtsweg vorgeschaltet, um dem Steuerzahler die Verteidigung seiner Rechte zu erleichtern.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Как‑нибудь я должен помочь ему, рассуждал я – по меньшей мере, попытаться облегчить его тяжелую нужду, насколько это в моих силах.
Irgendwie muß ich ihm helfen, überlegte ich, wenigstens seine bitterste Not zu lindern versuchen, soweit das in meiner Macht steht.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Гискон, начальник наемных войск, умышленно отправлял их частями, чтобы облегчить выплату им жалованья, но Совет думал, что они в конце концов согласятся на некоторую уступку.
Gisgo, ihr General, war umsonst so vorsichtig gewesen, sie nur abteilungsweise von Sizilien nach Afrika zu schicken, um die Auszahlung ihres Soldes zu erleichtern, aber der Rat hatte gemeint, sie würden zu guter Letzt in Abzüge einwilligen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Они отправлялись к начальникам и молили облегчить чем-нибудь их страдания.
Man ging zu den Hauptleuten und bat sie um Linderungsmittel.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Новый международный аэропорт Berlin Brandenburg International (BBI) поможет навести новые мосты с Центральной и Восточной Европой и, значит, облегчит доступ к самым динамично развивающимся рынкам.
Mit dem neuen Flughafen Berlin Brandenburg International (BBI) entsteht hier ein neuer Hub für Mittel- und Osteuropa und damit ein Tor zu Wachstumsindustrien und boomenden Märkten.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Никто не должен сам себе облегчать тяжесть ответственности.
Keiner mache sich die Last seiner Verantwortung leicht.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Врастание немцев в демократические условия было, скорее, затруднено, нежели облегчено, мерами по денацификации.
Das Hineinwachsen der Deutschen in demokratische Verhältnisse wurde durch die Entnazifizierungsmaßnahmen eher erschwert.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
обеспечивают новые контакты, облегчают сотрудничество через личное общение;
ermöglichen neue Kontakte und erleichtern die Kooperationen durch persönlichen Austausch
Гуго был растроган и пытался утешить его; Экберт вернулся с ним в город с облегченным сердцем.
Hugo war gerührt, und suchte ihn zu trösten; Eckbert folgte ihm mit leichterm Herzen zur Stadt.
Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
В коммунистическом обществе накопленный труд – это лишь средство расширять, обогащать, облегчать жизненный процесс рабочих.
In der kommunistischen Gesellschaft ist die aufgehäufte Arbeit nur ein Mittel, um den Lebensprozess der Arbeiter zu erweitern, zu bereichern, zu befördern.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
- Что ж, если это облегчит вам душу.
«Wenn es Ihnen das Urteil erleichtert, gern.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев

Add to my dictionary

облегчить
Verbléichter máchen; erléichtern; míldern; líndern; veréinfachen

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    leichterfallen

    translation added by NNB76
    0

Collocations

облегчить свою душу
erleichtern
облегчающий труд
arbeitsparend
облегчающий работу
arbeitssparend
облегчающий дыхание
atmungsaktiv
малогабаритный грузовой вездеход спортивно-облегченного типа
Buggy
загородная постройка облегченного типа
Bungalow
дачный поселок, состоящий из построек облегченного типа
Bungalowdorf
стихи, облегчающие запоминание
Denkreim
облегчающий пользование
gebrauchserleichternd
облегчающий эксплуатацию
gebrauchserleichternd
машина, облегчающая выполнение работ по дому
Heimwerkermaschine
облегченный резерв
warme Reserve
облегченная смерть
Euthanasie
приспособление, облегчающее холодный пуск
Kaltstarthilfe
строительство методом облегчённых форм
Formleichtbau

Word forms

облегчить

глагол, переходный
Инфинитивоблегчить
Будущее время
я облегчумы облегчим
ты облегчишьвы облегчите
он, она, оно облегчитони облегчат
Прошедшее время
я, ты, он облегчилмы, вы, они облегчили
я, ты, она облегчила
оно облегчило
Действит. причастие прош. вр.облегчивший
Страдат. причастие прош. вр.облегчённый
Деепричастие прош. вр.облегчив, *облегчивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчиоблегчите
Побудительное накл.облегчимте
Инфинитивоблегчиться
Будущее время
я облегчусьмы облегчимся
ты облегчишьсявы облегчитесь
он, она, оно облегчитсяони облегчатся
Прошедшее время
я, ты, он облегчилсямы, вы, они облегчились
я, ты, она облегчилась
оно облегчилось
Причастие прош. вр.облегчившийся
Деепричастие прош. вр.облегчившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчисьоблегчитесь
Побудительное накл.облегчимтесь
Инфинитивоблегчать
Настоящее время
я облегчаюмы облегчаем
ты облегчаешьвы облегчаете
он, она, оно облегчаетони облегчают
Прошедшее время
я, ты, он облегчалмы, вы, они облегчали
я, ты, она облегчала
оно облегчало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоблегчающийоблегчавший
Страдат. причастиеоблегчаемый
Деепричастиеоблегчая (не) облегчав, *облегчавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчайоблегчайте
Инфинитивоблегчаться
Настоящее время
я облегчаюсьмы облегчаемся
ты облегчаешьсявы облегчаетесь
он, она, оно облегчаетсяони облегчаются
Прошедшее время
я, ты, он облегчалсямы, вы, они облегчались
я, ты, она облегчалась
оно облегчалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоблегчающийсяоблегчавшийся
Деепричастиеоблегчаясь (не) облегчавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.облегчайсяоблегчайтесь