about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

обоснованный

begründet, stichhaltig; motiviert [[-'viː-] (мотивированный); gerechtfertigt (оправданный)

Economics (Ru-De)

обоснованный

berechtigt, fundiert, rational

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Его влияние сказалось прежде всего в психологии, исходя из которой он стремится обосновать этику в своей «Всеобщей практической философии» (1808).
Seine Bedeutung liegt auf dem Gebiete der psychologischen Forschung. Von der Psychologie aus will er in seiner „Allgemeinen praktischen Philosophie" (1808) die Ethik begründen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Здесь снова обнаруживается, что Вайсгербер и Гиппер ссылаются на Гумбольдта лишь в тех случаях, когда идеалистическая концепция, обосновывается языковым мировоззрением.
Hier zeigt es sich erneut, daß die Berufung auf Humboldt durch Weisgerber und Gipper nur dann erfolgt, wenn ihre idealistische Konzeption von der sprachlichen Weltansicht gestützt wird.
Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философии
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
В этом случае побудителем сновидения были бы хорошо обоснованные предположения видевшего сон, а не телепатическое послание, но результат остался бы тем же.
In diesem Fall wären gut begründete Vermutungen des Träumers, nicht eine telepathische Botschaft der Anreiz zum Traum gewesen, der Erfolg bliebe der nämliche.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Конечно, философия создается и обосновывается не классом в целом, а одной из его частей, его идеологами, представителями класса, способными обобщить интересы и жизнепонимание своего класса.
Natürlich wird die Philosophie nicht Von einer Klasse als ganzer formuliert und begründet, sondern von einem Teil, ihren Ideologen, Vertretern der Klasse, die fähig sind, die Interessen und Lebensauffassungen ihrer Klasse zu verallgemeinern.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Гордости вполне обоснованной, ибо Дирижирование и Слияние были полны опасностей и требовали напряжения сил.
Doch Stolz hin oder her, das Rufen und Verbinden war eine gefährliche und anstrengende Angelegenheit gewesen.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Мнимое исчезновение объективной реальности нельзя обосновывать и тем, что человек якобы никогда не может знать, существуют ли и как частицы «в себе», то есть независимо и вне сознания, не нарушенные наблюдением.
Man kann das angebliche Verschwinden der objektiven Realität auch nicht damit begründen, daß der Mensch nie wissen könne, ob und wie das Teilchen "an sich" — d. h. unabhängig und außerhalb vom Bewußtsein, durch die Beobachtung ungestört — sei.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Поэтому я обоснованно утверждаю: данная черная дыра не является бывшей Землей.
Deshalb behaupte ich, daß dieses Schwarze Loch nicht die kollabierte Erde ist.«
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Из этой классификации они не только делают вывод о привилегии «мыслящих» на господство над «бездарностями», то есть над массой, но также обосновывают ею ложь о духовной неполноценности народных масс.
Aus dieser Kategorisie-rung leiten sie sowohl das Vorrecht der „Denkenden" ab, über die „Geistlosen", die Masse, zu herrschen, als auch die Lüge von der geistigen Minderwertigkeit der Volksmassen.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Эта претензия обосновывалась водохозяйственными проблемами, вскользь указывалось также на обнаруженные месторождения нефти.
Begründet wurde der Anspruch mit der Wasserwirtschaft, im Nebensatz fand sich auch der Hinweis auf die gefundenen Erdölvorkommen.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Чрезвычайно интересно познакомиться с тем, как США готовили эту интервенцию и как обосновывали ее необходимость, так как она представляет собой классический образец американской политики вмешательства в дела других государств.
Wie die letztere vorbereitet und begründet wurde, ist höchst interessant und ein Schulbeispiel für die amerikanische Politik der Einmischung in fremde Länder.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Правосоциалистические теоретики часто ссылаются на развитие естествознания, чтобы обосновать свою точку зрения.
Vielfach berufen sich rechtssozialistische Theoretiker auf die Entwicklung der Naturwissenschaft, um ihren Standpunkt zu begründen.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
В стараниях обосновать свои притязания на руководящую роль в НАТО западногерманские империалисты подозрительно сближаются с защитниками прусско-юнкерского великодержавного шовинизма .
Bei den Bemühungen, ihren Führungsanspruch in der NATO zu begründen, befinden sich die westdeutschen Militaristen in verdächtiger Nähe der Verteidiger des junkerlich-preußischen Großmachtchauvinismus.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
На что пригодно священное писание, которое все объяснило и обосновало необходимость пота, терпения, голода, покорности, а теперь вдруг оказалось полным ошибок?
Wozu ist die Heilige Schrift noch gut, die alles erklärt und als notwendig begründet hat, den Schweiß, die Geduld, den Hunger, die Unterwerfung, und die jetzt voll von Irrtümern befunden wird?
Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des Galilei
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Такое утверждение показалось тем более возмутительным, что с точки зрения истории оно было вполне обосновано.
War das nicht eine Beschimpfung, die um so unverzeihlicher schien, weil sie eigentlich richtig, wenigstens historisch berechtigt war?
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Не знаю, было ли обоснованным подозрение, которое лежит на вас, во всяком случае... - он опять засмеялся, - в моих гостеприимных стенах вам пришлось познакомиться с тем, что является противоположностью свободы.
Mag der Verdacht, der auf Ihnen ruhte, berechtigt oder unberechtigt gewesen sein, Sie haben« - er lachte wieder - »in meinen gastlichen Mauern das Gegenteil von Freiheit kennengelernt.
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная

Add to my dictionary

обоснованный1/3
begründet; stíchhaltig; motiviert; geréchtfertigtExamples

научно обоснованный — wissenschaftlich fundiert

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

документально обоснованный отчет
Abrechnung nebst Belegen
экономически обоснованный размер серии
wirtschaftliche Seriengröße
обоснованная претензия на получение
Anwartschaft
обоснованное ожидание получения
Anwartschaft
обоснованное опасение
begründete Befürchtung
обоснованное обвинение
begründete Beschuldigung
обоснованное решение
begründeter Beschluss
обоснованное подозрение
begründeter Verdacht
обязанность стороны в процессе обосновывать фактами свои утверждения
Behauptungslast
обязанность предприятия использовать все ресурсы для удовлетворения общественно обоснованного спроса
Bedarfsdeckungspflicht
обоснованное замечание
berechtigte Zurechtweisung
обоснованная претензия
berechtigter Anspruch
обоснованное требование
berechtigter Anspruch
обоснованное сомнение
berechtigter Zweifel
обосновывать документами
dokumentieren

Word forms

обосновать

глагол, переходный
Инфинитивобосновать
Будущее время
я обоснуюмы обоснуем
ты обоснуешьвы обоснуете
он, она, оно обоснуетони обоснуют
Прошедшее время
я, ты, он обосновалмы, вы, они обосновали
я, ты, она обосновала
оно обосновало
Действит. причастие прош. вр.обосновавший
Страдат. причастие прош. вр.обоснованный
Деепричастие прош. вр.обосновав, *обосновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обоснуйобоснуйте
Побудительное накл.обоснуемте
Инфинитивобосновывать
Настоящее время
я обосновываюмы обосновываем
ты обосновываешьвы обосновываете
он, она, оно обосновываетони обосновывают
Прошедшее время
я, ты, он обосновывалмы, вы, они обосновывали
я, ты, она обосновывала
оно обосновывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобосновывающийобосновывавший
Страдат. причастиеобосновываемый
Деепричастиеобосновывая (не) обосновывав, *обосновывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обосновывайобосновывайте
Инфинитивобосновываться
Настоящее время
я *обосновываюсьмы *обосновываемся
ты *обосновываешьсявы *обосновываетесь
он, она, оно обосновываетсяони обосновываются
Прошедшее время
я, ты, он обосновывалсямы, вы, они обосновывались
я, ты, она обосновывалась
оно обосновывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобосновывающийсяобосновывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

обоснованный

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родобоснованныйобоснован
Жен. родобоснованнаяобоснованна
Ср. родобоснованноеобоснованно
Мн. ч.обоснованныеобоснованны
Сравнит. ст.обоснованнее, обоснованней
Превосх. ст.-