without examplesFound in 3 dictionaries
Economics (Ru-De)
обрабатывать
bearbeiten, bestellen, verarbeiten
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это были должники богатых карфагенян; их заставляли обрабатывать землю кредиторов, и они спасались бегством.Es waren Schuldner reicher Karthager, von ihren Gläubigern zum Frondienst auf den Feldern gezwungen und nun entronnen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Под этим длинным названием скрывается платежная система, позволяющая финансовым институтам обрабатывать и осуществлять транзакции в реальном времени.Hinter dem sperrigen Wort verbirgt sich ein Zahlungssystem, das es Finanzinstituten erlaubt,Transaktionen unmittelbar zu verarbeiten und zum Zeitpunkt ihres Entstehens abzuwickeln.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Поблизости ни одного дистанционного устройства, только несколько маленьких мусорщиков обрабатывают остатки старой, омертвевшей кожи Дирижера, собирая кусочки и вещества, которые еще можно использовать.Es befanden sich keine hochwertigen ferngesteuerten Einheiten in diesem Sektor, höchstens ein paar kleine Teile-Verwerter, die den Schutt auf der abgestorbenen Außenhaut des Rufers nach brauchbaren Teilen und Materialien durchsuchten.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Прочие имена, включающие символ ' * ', отдельно обрабатываться не будут.Andere Namen, die * enthalten, werden nicht gesondert behandelt
Он обработает его тут же, на месте, завернув в пропитанную жиром простыню.Er würde ihn an Ort und Stelle im fettgetränkten Tuch verarbeiten.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
- Он был довольно неплох, но я его обработал.»Er war ziemlich gut, aber ich hab ihn ganz schön zum Schwitzen gebracht.«Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Программа контроллера не обрабатываетсяSTOP: SPS-Programm wird nicht bearbeitet
Упомянутая фирма была просто-напросто наследницей одного из японских трестов, и притязания ее были невелики — она претендовала «всего лишь» на половину всех шахт, железных дорог, банков и обрабатываемых земель Кореи, в том числе и Северной Кореи!Die Firma hatte einfach die Nachfolge eines japanischen 'Frusts angetreten und beanspruchte nicht viel — „nur" die Hälfte der Bergwerke, Eisenbahnen, Banken und des bebaubaren Landes von Korea, auch Nordkoreas!!Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Вот некоторые характерные факты, иллюстрирующие методы монополий, обрабатывающих общественное мнение с помощью печати.Einige charakteristische Tatsachen sollen die Methoden der Meinungsmonopole im Pressewesen verdeutlichen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Даже обработанное компьютерным способом, изображение было не слишком четким.Trotz der elektronischen Verstärkung war das Bild nicht besonders klar.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Мы, однако, не станем ближе рассматривать эту задачу и прибегнем к стереометрическим исследованиям лишь для решения задач и для доказательства предложений в рамках обрабатываемых нами проблем.Auf diese Aufgabe wollen wir aber nicht näher eingehen, sondern räumliche Betrachtungen nur zur Lösung von Aufgaben und Sätzen heranziehen, die in dem Rahmen der jetzt behandelten Aufgaben liegen.Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Что касается перспектив в сегменте промышленной электротехники и электроники, то они будут зависеть от дальнейшего развития обрабатывающей промышленности и строительства.Die Geschäftsaussichten im Segment der Elektrotechnik und Elektronik für den Industriesektor werden sich an der weiteren Entwicklung der verarbeitenden Industrie und des russischen Bauwesensorientieren.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Вокруг простирался хорошо обработанный, зеленеющий, богатый шерстью край, в котором стада овец насчитываются тысячами.Die Landschaft im Umkreise zeigte sich jedoch gut bestellt und kultiviert, auch reich an Spinnfaserpflanzen, während sich Schafherden von mehr als tausend Köpfen vielfach umhertummelten.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Те же данные обрабатывает и РВЦ, говорил Эльмюллер.Dieselben Emissionsdaten werden auch im rcw-System erfaßt, hatte Oelmüller gesagt.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Все связанные с автотранспортом вопросы, такие как регистрация и снятие с учета автомобиля или мотоцикла, обрабатываются в двух отделах регистрации автотранспорта.Kraftfahrzeugangelegenheiten wie die Zulassung und Abmeldung eines Autos oder Motorrads werden bei der Kraftfahrzeugzulassungsbehörde an zwei Standorten in Berlin bearbeitet.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обрабатывать и отправлять почтовую корреспонденцию
abfertigen
оформлять и обрабатывать документы
abfertigen
обрабатывать фрезой
abfräsen
обрабатывать рашпилем
abraspeln
обрабатывать киянкой
abstocken
обрабатывать ступенчатые детали
abstufen
обрабатывать эфиром
ätherisieren
научно обрабатывать
aufbereiten
предварительно обрабатывать
aufbereiten
обрабатывать "под шубу"
aufpicken
обрабатывать методом электроэрозии
ausfunken
обрабатывать начисто
ausschlichten
обрабатывать и оценивать
auswerten
обрабатывать молотом
behämmern
обрабатывать долотом
bemeißeln
Word forms
обработать
глагол, переходный
Инфинитив | обработать |
Будущее время | |
---|---|
я обработаю | мы обработаем |
ты обработаешь | вы обработаете |
он, она, оно обработает | они обработают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обработал | мы, вы, они обработали |
я, ты, она обработала | |
оно обработало |
Действит. причастие прош. вр. | обработавший |
Страдат. причастие прош. вр. | обработанный |
Деепричастие прош. вр. | обработав, *обработавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обработай | обработайте |
Побудительное накл. | обработаемте |
Инфинитив | обработаться |
Будущее время | |
---|---|
я обработаюсь | мы обработаемся |
ты обработаешься | вы обработаетесь |
он, она, оно обработается | они обработаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обработался | мы, вы, они обработались |
я, ты, она обработалась | |
оно обработалось |
Причастие прош. вр. | обработавшийся |
Деепричастие прош. вр. | обработавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обработайся | обработайтесь |
Побудительное накл. | обработаемтесь |
Инфинитив | обрабатывать |
Настоящее время | |
---|---|
я обрабатываю | мы обрабатываем |
ты обрабатываешь | вы обрабатываете |
он, она, оно обрабатывает | они обрабатывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрабатывал | мы, вы, они обрабатывали |
я, ты, она обрабатывала | |
оно обрабатывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обрабатывающий | обрабатывавший |
Страдат. причастие | обрабатываемый | |
Деепричастие | обрабатывая | (не) обрабатывав, *обрабатывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрабатывай | обрабатывайте |
Инфинитив | обрабатываться |
Настоящее время | |
---|---|
я обрабатываюсь | мы обрабатываемся |
ты обрабатываешься | вы обрабатываетесь |
он, она, оно обрабатывается | они обрабатываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрабатывался | мы, вы, они обрабатывались |
я, ты, она обрабатывалась | |
оно обрабатывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обрабатывающийся | обрабатывавшийся |
Деепричастие | обрабатываясь | (не) обрабатывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрабатывайся | обрабатывайтесь |