about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

обувать

см. обуть

Examples from texts

Сегодня модно обувать детей в лаковые туфли, у которых подошвы скользят, а потому быстро бегать дети не могут.
Lackschühchen sind auch heute noch "in". Die Sohlen sind glatt, schnelles Laufen wird damit zum schnellen Fallen.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Он смочил ему голову благовониями, надел на шею янтарное ожерелье и обул в сандалии с жемчужными каблуками, в сандалии своей дочери!
Er goß dem Jungen noch Parfüm über den Kopf, legte ihm eine Bernsteinkette um den Hals und zog ihm Sandalen mit perlengeschmückten Absätzen an, die Sandalen seiner Tochter.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Начальники, обутые в бронзовые котурны, поместились в среднем проходе под пурпуровым навесом с золотой бахромой. Навес тянулся от стены конюшен до первой террасы дворца.
Die Offiziere hatten sich gestiefelt und gespornt in der Hauptallee gelagert, unter einem goldbefransten Purpurzelt, das von der Stallmauer bis zur untersten Schloßterrasse ausgespannt war.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
На бритых головах у них были остроконечные шапочки из черного войлока; все были обуты в деревянные сандалии; они громыхали цепями, как колесницы на ходу.
Kleine kegelförmige Mützen aus schwarzem Filz bedeckten die glatt geschorenen Köpfe. Alle trugen sie Holzsandalen, und ihre Ketten klirrten wie das Rasseln rollender Wagen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Спендий готов был плевать на изображение олимпийца Юпитера, но он боялся громко говорить в темноте и по утрам никогда не забывал обуваться с правой ноги.
Spendius hätte die Bildnisse des olympischen Zeus angespien. Trotzdem scheute er sich, im Dunkeln laut zu reden, und er versäumte nie, jeden Morgen zuerst seinen rechten Fuß in den Stiefel zu stecken.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
И тотчас, хлопнув скрежещущей на ржавых петлях дверью, наружу выскочил человек в островерхой папахе, в темной черкеске с полным набором газырей, обутый в сапоги.
Gleich darauf klappte die in ihren rostigen Angeln knarrende Tür der Poststation. Ein Mann huschte heraus. Er trug eine spitz zulaufende Papacha, einen dunklen Tscherkessenrock mit zwei Reihen gefüllter Patronenköcher daran und Stiefel.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980

Add to my dictionary

обувать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

обуть

глагол, переходный
Инфинитивобуть
Будущее время
я обуюмы обуем
ты обуешьвы обуете
он, она, оно обуетони обуют
Прошедшее время
я, ты, он обулмы, вы, они обули
я, ты, она обула
оно обуло
Действит. причастие прош. вр.обувший
Страдат. причастие прош. вр.обутый
Деепричастие прош. вр.обув, *обувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обуйобуйте
Побудительное накл.обуемте
Инфинитивобуться
Будущее время
я обуюсьмы обуемся
ты обуешьсявы обуетесь
он, она, оно обуетсяони обуются
Прошедшее время
я, ты, он обулсямы, вы, они обулись
я, ты, она обулась
оно обулось
Причастие прош. вр.обувшийся
Деепричастие прош. вр.обувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обуйсяобуйтесь
Побудительное накл.обуемтесь
Инфинитивобувать
Настоящее время
я обуваюмы обуваем
ты обуваешьвы обуваете
он, она, оно обуваетони обувают
Прошедшее время
я, ты, он обувалмы, вы, они обували
я, ты, она обувала
оно обувало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобувающийобувавший
Страдат. причастиеобуваемый
Деепричастиеобувая (не) обував, *обувавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обувайобувайте
Инфинитивобуваться
Настоящее время
я обуваюсьмы обуваемся
ты обуваешьсявы обуваетесь
он, она, оно обуваетсяони обуваются
Прошедшее время
я, ты, он обувалсямы, вы, они обувались
я, ты, она обувалась
оно обувалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобувающийсяобувавшийся
Деепричастиеобуваясь (не) обувавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обувайсяобувайтесь