about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

объединять

см. объединить

Economics (Ru-De)

объединять

fusionieren, soziieren, zusammenlegen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Самое простое – все по тем же соображениям пользы – было объединять несколько похоронных церемоний в одну и, раз уж возникла такая необходимость, участить рейсы между лазаретом и погостом.
Das einfachste, immer von der Wirksamkeit aus betrachtet, schien, die Feierlichkeiten zusammenzufassen und, wenn nötig, die Fahrten zwischen Spital und Kirchhof zu vermehren.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ, КАК ВСЕГДА, СТОИТ В ПЕРВЫХ СТРОЧКАХ ПОВЕСТКИ ДНЯ РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКОГО сотрудничества, благодаря втп отрасль НАЧИНАЕТ ОБЪЕДИНЯТЬ СВОИ ИНТЕРЕСЫ.
GEMEINSAM EFFIZIENTER DIE GESUNDHEITSWIRTSCHAFT STEHT NACH WIE VOR GANZ OBEN AUF DER AGENDA DER DEUTSCH-RUSSISCHEN ZUSAMMENARBEIT MIT HILFE DER AHK BEGINNT DIE BRANCHE NUN, IHRE INTERESSEN ZU BÜNDELN.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Раз в год она объединяет за одним столом для дискуссии по 15 представителей интеллектуальных элит Германии и России.
Sie bringt einmal jährlich je 15 deutsche und russische Angehörige der intellektuellen Eliten zum Gespräch an einen Tisch.
Одна только «Юнайтед Стейтс стил корпорейшн» объединяет в своих руках более 25 процентов всего производства чугуна и стали США.
Allein die US Steel Corporation vereinigt in ihren Händen mehr als 25 Prozent der Eisen- und Stahlerzeugung der USA.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Из чащи леса раздался гул новой энергии, когда необъятный объединенный разум деревьев напрягся, собрал всю свою силу и произвел живое оружие.
Neue Energie vibrierte durch den dichten Wald, als das gemeinsame Selbst aller Weltbäume Kraft sammelte und sich auf seine lebenden Waffen besann.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Цель данного мероприятия - ознакомить немецкие предприятия с условиями работы на российском энергетическом рынке, поделиться положительным опытом, уже накопленным у немецких предприятий, объединить возможные усилия.
Ziel der Veranstaltung ist es, deutsche Unternehmen mit den Arbeitsbedingungen auf dem russischen Energiemarkt vertraut zu machen, Erfahrungen auszutauschen und gemeinsame Aktivitäten zu definieren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Также Вы можете объединить прогулку с игрой.
Oder verbinden Sie den Spaziergang mit einem Spiel.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Только Осира’х могла контролировать эту объединенную силу.
Es gab niemanden sonst, der dieses Potenzial in sich vereinte.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Сообщив ему об убийстве Гвимара Ивановича Семанского и новые данные по краже, которые, видимо, позволяют теперь объединить эти два дела, Валя спросил:
Nachdem Valja ihm den Mord an Gwimar Semanski und die Neuigkeiten über den Diebstahl mitgeteilt hatte, die es allem Anschein nach erlaubten, beide Fälle zusammenzulegen, fragte er:
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Несколько лет назад он посетил высоченный, зловещий лес на Тероке, где ощутил пульсацию объединенного разума деревьев, когда они обдумывали все, что узнали.
Vor Jahren hatte er die großen, eindrucksvollen Weltbäume auf Theroc gesehen und ihr pulsierendes Bewusstsein gespürt, ein Selbst, das über all die Dinge nachdachte, die es erfuhr.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Весь терокский народ объединился, но не мог ничего сделать для далекого спутника Вселенского Леса… и для Бенето.
Die Aufmerksamkeit aller Theronen war geweckt, aber sie konnten nichts für den fernen Ableger des Weltwaldes und Beneto tun.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но остановимся пока на том, что объединяет все три группы, что общего в механизме этих оговорок.
Verweilen wir noch bei dem, was die drei Gruppen einigt, was den drei Mechanismen des Versprechens gemeinsam ist.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Они сейчас же послали за чашами, хранившимися у Сисситов – купцов, объединенных в общества, которые собирались для совместных трапез.
Jetzt befahlen die Söldner, die Schalen herbeizuholen. Die befanden sich im Gewahrsam der Syssitien. Das waren staatsrechtlich organisierte Familienverbände.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Все учащиеся девятых классов основной школы (Hauptschule), реальной школы (Realschule), объединенной школы (Gesamtschule) и гимназии примут участие в этом исследовании.
Alle Schülerinnen und Schüler der neunten Klassen aus Hauptschulen, Realschulen, Gesamtschulen und Gymnasien werden daran teilnehmen.
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Исторически германское федеративное государство (первоначально — союз князей) было альянсом исконно суверенных государств, объединившихся для того, чтобы придти к формулированию единой политической воли для нации в целом.
Historisch war der deutsche Bundesstaat (zunächst ein Bund der Fürsten) eine Allianz ursprünglich souveräner Staaten, die sich zusammentaten, um eine einheitliche politische Willensbildung für die Gesamtnation zu erreichen.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996

Add to my dictionary

объединять1/2
fusionieren; soziieren; zusammenlegen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

объединять в союз
alliieren
организационно объединять
angliedern
объединять земельные угодья
arrondieren
объединять в картель
kartellieren
объединять земельные участки
kommassieren
объединять в концерн
konzernieren
объединять в пул
poolen
объединять в синдикат
syndizieren
обобщать объединять в одно целое
totalisieren
объединять в сеть
vernetzen
объединять в трест
vertrusten
объединять свои усилия
zusammentun
раздел медицины, объединяющий гигиену труда, профессиональную патологию и физиологию труда
Arbeitsmedizin
объединенный с помощью ЭВМ
computerintegriert
объединенный союз
Einheitsverband

Word forms

объединить

глагол, переходный
Инфинитивобъединить
Будущее время
я объединюмы объединим
ты объединишьвы объедините
он, она, оно объединитони объединят
Прошедшее время
я, ты, он объединилмы, вы, они объединили
я, ты, она объединила
оно объединило
Действит. причастие прош. вр.объединивший
Страдат. причастие прош. вр.объединённый
Деепричастие прош. вр.объединив, *объединивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединиобъедините
Побудительное накл.объединимте
Инфинитивобъединиться
Будущее время
я объединюсьмы объединимся
ты объединишьсявы объединитесь
он, она, оно объединитсяони объединятся
Прошедшее время
я, ты, он объединилсямы, вы, они объединились
я, ты, она объединилась
оно объединилось
Причастие прош. вр.объединившийся
Деепричастие прош. вр.объединившись, объединясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединисьобъединитесь
Побудительное накл.объединимтесь
Инфинитивобъединять
Настоящее время
я объединяюмы объединяем
ты объединяешьвы объединяете
он, она, оно объединяетони объединяют
Прошедшее время
я, ты, он объединялмы, вы, они объединяли
я, ты, она объединяла
оно объединяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобъединяющийобъединявший
Страдат. причастиеобъединяемый
Деепричастиеобъединяя (не) объединявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединяйобъединяйте
Инфинитивобъединяться
Настоящее время
я объединяюсьмы объединяемся
ты объединяешьсявы объединяетесь
он, она, оно объединяетсяони объединяются
Прошедшее время
я, ты, он объединялсямы, вы, они объединялись
я, ты, она объединялась
оно объединялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобъединяющийсяобъединявшийся
Деепричастиеобъединяясь (не) объединявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединяйсяобъединяйтесь