without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
объясняться
см. объясниться
(говорить) sich verständigen; sprechen (непр.) vi
Examples from texts
Он не давал мне покоя, и, прекрасно слыша в себе предостерегающие голоса, я снова взял его в руки и начал с ним объясняться.Ich kam nicht los von ihm, und nicht ohne warnende Stimmen in mir zu vernehmen, nahm ich ihn wieder in die Hand und begann mich mit ihm auseinanderzusetzen.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
– Должен согласиться, – сказал тот. – Атака могла объясняться тем, что с драконом не расплатились."Ich stimme dem widerstrebend zu", erklärte Gant. "Sein Angriff war möglicherweise dadurch provoziert, dass er die Gegenleistung nicht erhielt.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Да, объясняться придется долго…Bis ich dem erklärt haben würde, was Sache war, das konnte dauern!Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
- Задает простые вопросы и вынуждает его объясняться.Durch einfaches Fragen brachte sie ihn zu Erklärungen.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Я сейчас все вам объясню!Ich werde Ihnen gleich alles erklären!"Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Видите, как глубоко это сидит, если даже сейчас мне хочется что-то объяснить?Aber sehen Sie, wie tief es sitzt, daß ich es sogar jetzt noch erklären will?Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
– Разрешите? – он взял со стола папироску, закурил и стал объяснять. – Видите ли, если вы сейчас откроете дверь, то сквозной ветер, дующий в коридоре, понесет туда табачный дым.»Darf ich?« – als Erklärung nahm er sich eine Zigarette vom Tisch, zündete sie an und erläuterte: »Sehen Sie, wenn Sie jetzt die Tür öffnen, bringt die Zugluft, die vom Stiegenhaus hereinweht, den Tabakrauch aus der Richtung.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Надо будет объяснять ее матери.Ich werde es ihrer Mutter erklären müssen.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Тщательно же изучая красоты творения, по оным, как по некоторым письменам, объясняем себе великий Божий о всем промысл и Божию премудрость.Und betrachten wir aufmerksam die Schönheiten der Schöpfung, so lesen wir in ihnen in Buchstaben, die allumfassende große Vorsehung und Weisheit Gottes.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Она сказала: - Пойдем в кабинет, я тебе все объясню.Sie sagte: „Komm ins Arbeitszimmer, ich werde dir alles erklären.“Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
В начале октября ВТП организовала выступление Вольфганга Штоппера, заместителя руководителя отдела торговой политики Федерального министерства экономики и технологий. В своем докладе он объяснил, почему переговоры проходят так тяжело.Warum sich die Verhandlungen so schwierig gestalten, erläuterte Wolfgang Stopper aus dem Referat Handelspolitik des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie, in einem von der AHK organisierten Vortrag Anfang Oktober.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Именно этим, на взгляд капитана, объяснялся тип травм и разрушений, представших перед глазами спасателей, и то, почему только этот обломок корабля не вращался в отличие от остальных.Das war nach Meinung des Captains die einzige Erklärung für die hier entstandenen Verletzungen und Schäden und ebenso für die Tatsache, daß es sich bei diesem Wrackteil um den einzigen nicht rotierenden Abschnitt des Alienschiffs handelte.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Со всей возможной краткостью, однако не опуская ничего существенного, титулярный советник пересказал всю последовательность событий, объяснил резоны своих действий, а закончил перечислением ужасного итога, к которому эти действия привели.Fandorin referierte in aller Kürze, ohne jedoch etwas auszulassen, den Gang der Ereignisse, erläuterte die Gründe für sein Vorgehen und endete mit der Aufzählung der schrecklichen Bilanz, zu der es geführt hatte.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Вопрос лишь вот в чем: куда нам отнести этот феномен, как нам назвать его, как объяснить?Die Frage ist nur: wohin tun wir das Phänomen, wie benennen wir es, wie erklären wir es?Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Я хочу говорить о том, как объясняет это влечение обыкновенный человек, немного склонный, впрочем, к философии».Ich möchte thematisieren, wie sich die Menschen diese Anziehungskraft erklären: ein Philosoph beispielsweise.<Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
объясняться в любви
erklären
объяснять ясно
aufdeutschen
объясняющий возникновение
ätiologisch
объяснять ясно
ausdeutschen
торжественно объяснять
enunzieren
объясняющая психопатология
erklärende Psychopathologie
наглядно объяснять
veranschaulichen
объяснять коротко и ясно
verdeutschen
объяснять себе
zurechtlegen
Word forms
объяснить
глагол, переходный
Инфинитив | объяснить |
Будущее время | |
---|---|
я объясню | мы объясним |
ты объяснишь | вы объясните |
он, она, оно объяснит | они объяснят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объяснил | мы, вы, они объяснили |
я, ты, она объяснила | |
оно объяснило |
Действит. причастие прош. вр. | объяснивший |
Страдат. причастие прош. вр. | объяснённый |
Деепричастие прош. вр. | объяснив, *объяснивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объясни | объясните |
Побудительное накл. | объяснимте |
Инфинитив | объясниться |
Будущее время | |
---|---|
я объяснюсь | мы объяснимся |
ты объяснишься | вы объяснитесь |
он, она, оно объяснится | они объяснятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объяснился | мы, вы, они объяснились |
я, ты, она объяснилась | |
оно объяснилось |
Причастие прош. вр. | объяснившийся |
Деепричастие прош. вр. | объяснившись, объяснясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объяснись | объяснитесь |
Побудительное накл. | объяснимтесь |
Инфинитив | объяснять |
Настоящее время | |
---|---|
я объясняю | мы объясняем |
ты объясняешь | вы объясняете |
он, она, оно объясняет | они объясняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объяснял | мы, вы, они объясняли |
я, ты, она объясняла | |
оно объясняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | объясняющий | объяснявший |
Страдат. причастие | объясняемый | |
Деепричастие | объясняя | (не) объяснявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объясняй | объясняйте |
Инфинитив | объясняться |
Настоящее время | |
---|---|
я объясняюсь | мы объясняемся |
ты объясняешься | вы объясняетесь |
он, она, оно объясняется | они объясняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объяснялся | мы, вы, они объяснялись |
я, ты, она объяснялась | |
оно объяснялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | объясняющийся | объяснявшийся |
Деепричастие | объясняясь | (не) объяснявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объясняйся | объясняйтесь |