without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
После стольких мытарств тебе дали почетное ожерелье, – так на осла надевают нагрудный пояс с погремушками, чтобы оглушить его в пути и чтобы он не чувствовал усталости.Nach so vielen Leiden hat man dir einen Orden verliehen, just wie man den Eseln ein Schellenhalsband umhängt, um sie auf dem Marsche einzulullen, damit sie die Strapazen nicht merken!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Прежде всего, нас оглушила громкая рок-музыка, мы были единственными посетителями и нас могли бы по крайне мере спросить, какую музыку мы предпочитаем.Wir werden als erstes mit Rockmusik beschallt. Da wir die einzigen Gäste sind, hätte man uns ja fragen können, welchen Musikgeschmack wir haben.Kroll, GeorgiaКролль, Георгия,Барт, Веренаолль, Георгия,Барт, ВеренаКролль, Георгия,Барт, Верен© www.baschkirienheute.de 2004-2005oll, GeorgiaKroll, Georgi© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Он ничего не отвечал, точно его окончательно оглушил шум морей и битв.Er antwortete nicht, als ob ihn das Rauschen der Meere und der Lärm der Schlachten taub gemacht hätten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Все его планы, все воспоминания проносились у него в голове, еще оглушенной качкой корабля.Pläne und Erinnerungen schwirrten ihm durch den Kopf, der noch vom Schwanken des Schiffes betäubt war.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Эраст Петрович кинулся за ним, оглушил.Fandorin stürzte ihm nach und betäubte ihn erneut.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Оглушенный, я только наполовину слышал слова, которыми, задыхаясь от возбуждения, Цвак засыпал меня. – Вы знаете, что Голем появился снова?Betäubt, mit halbem Ohr, hörte ich hin, was Zwakh, atemlos vor Aufregung, auf mich losplapperte: »Wissen Sie schon, der Golem geht wieder um?Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
оглушающий удар по голове
Holzhammerdiagnose
оглушающий удар по голове
Holzhammermethode
оглушающий удар по голове
Holzhammernarkose
Word forms
оглушить
глагол, переходный
Инфинитив | оглушить |
Будущее время | |
---|---|
я оглушу | мы оглушим |
ты оглушишь | вы оглушите |
он, она, оно оглушит | они оглушат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оглушил | мы, вы, они оглушили |
я, ты, она оглушила | |
оно оглушило |
Действит. причастие прош. вр. | оглушивший |
Страдат. причастие прош. вр. | оглушённый |
Деепричастие прош. вр. | оглушив, *оглушивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оглуши | оглушите |
Побудительное накл. | оглушимте |
Инфинитив | оглушать |
Настоящее время | |
---|---|
я оглушаю | мы оглушаем |
ты оглушаешь | вы оглушаете |
он, она, оно оглушает | они оглушают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оглушал | мы, вы, они оглушали |
я, ты, она оглушала | |
оно оглушало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оглушающий | оглушавший |
Страдат. причастие | оглушаемый | |
Деепричастие | оглушая | (не) оглушав, *оглушавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оглушай | оглушайте |
Инфинитив | оглушаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *оглушаюсь | мы *оглушаемся |
ты *оглушаешься | вы *оглушаетесь |
он, она, оно оглушается | они оглушаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оглушался | мы, вы, они оглушались |
я, ты, она оглушалась | |
оно оглушалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оглушающийся | оглушавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |