about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

окаймлять

  1. (каймой, кромкой) umsäumen vt; besetzen vt (отделать каймой)

  2. (окружать) umrahmen vt

Polytechnical (Ru-De)

окаймлять

einfassen, kanten, umsäumen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Они прятались за холмами, окаймлявшими долину, через которую пришли карфагеняне.
Sie suchten Deckung hinter den Hügeln, die das Tal umsäumten, durch das die Karthager marschiert waren.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Пугливо шагнул на террасу, и в тот же миг из толстого бруса, окаймлявшего навес, выпал изрядный кусок.
Angstlich betrat er die Terrasse, und im selben Moment löste sich aus dem dicken Balken am Dachrand ein beträchtliches Stück.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Чтобы облегчить доступ к стенам, они разрушили укрепление, окаймлявшее ров.
Um aber leichter an die Mauern der Stadt heranzukommen, zerstörte man die vor dem Wallgraben angelegte Brustwehr.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
У подножья Бирсы тянулась длинная черная громада: то был храм Танит – строения и сады, двор, палисадник, окаймленные низкой каменной стеной сухой кладки.
Am Fuße des Burgberges dehnte sich eine lange düstere Masse: das war der Tempel der Tanit, ein Gewirr von Gebäuden, Gärten, Höfen und Vorhöfen, von einer niedrigen Mauer aus groben Steinen umgrenzt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Потом, по спирали или направленные вниз, они окаймляли ствол, покрытый грубой корой, пока дерево не превращалось в подобие конической щетки.
Dann stiegen nach unten geneigte Äste in einer ungleichmäßigen Spirale auf und um die sich abschälende Rinde, bis der Baum an eine kegelförmige Scheuerbürste erinnerte.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Вокруг них расстилалась равнина, окаймленная горами.
Die Ebene dehnte sich im weiten Kreise, rings von Bergzügen begrenzt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Но вечером пятого дня голод усилился; они стали грызть перевязи мечей и маленькие губки, окаймлявшие их шлемы изнутри.
Am Abend des fünften Tages war der Hunger wieder groß. Man nagte schon an den Lederkoppeln und den kleinen Schwämmen, die im Innern der Helme angebracht waren.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Они ползли вдоль кактусовых изгородей, окаймлявших дорожки.
Sie schlichen sich an den Kaktushecken hin, die die Wege einfaßten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Две когорты слонов правильно окаймляли четырехугольник; вздрагивая, они сбрасывали с себя осколки стрел, приставшие к их черной коже.
Zwei Elefanten-Schwadronen deckten die Phalanx auf beiden Seiten. Die Tiere schüttelten sich, um die Pfeilsplitter los zu werden, die in ihrer schwarzen Haut stecken blieben.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Позади Акрополя, среди полей с красной почвой, тянулась прямой линией от берега к катакомбам маппальская дорога, окаймленная могилами.
Hinter der Akropolis zog sich durch rötliches Erdreich, mit Grabmälern besäumt, die Straße der Mappalier schnurgerade von der Küste bis zur Gräberstadt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

окаймлять1/3
Verbumsäumen; besétzen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

окаймленный живой изгородью
heckenumsäumt
окаймляющий риф
Saumriff
глубины, окаймляющие цоколь материка
Saumtiefen

Word forms

окаймить

глагол, переходный
Инфинитивокаймить
Будущее время
я окаймлюмы окаймим
ты окаймишьвы окаймите
он, она, оно окаймитони окаймят
Прошедшее время
я, ты, он окаймилмы, вы, они окаймили
я, ты, она окаймила
оно окаймило
Действит. причастие прош. вр.окаймивший
Страдат. причастие прош. вр.окаймлённый
Деепричастие прош. вр.окаймив, *окаймивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окаймиокаймите
Побудительное накл.окаймимте
Инфинитивокаймиться
Будущее время
я окаймлюсьмы окаймимся
ты окаймишьсявы окаймитесь
он, она, оно окаймитсяони окаймятся
Прошедшее время
я, ты, он окаймилсямы, вы, они окаймились
я, ты, она окаймилась
оно окаймилось
Причастие прош. вр.окаймившийся
Деепричастие прош. вр.окаймившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окаймисьокаймитесь
Побудительное накл.окаймимтесь
Инфинитивокаймлять
Настоящее время
я окаймляюмы окаймляем
ты окаймляешьвы окаймляете
он, она, оно окаймляетони окаймляют
Прошедшее время
я, ты, он окаймлялмы, вы, они окаймляли
я, ты, она окаймляла
оно окаймляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеокаймляющийокаймлявший
Страдат. причастиеокаймляемый
Деепричастиеокаймляя (не) окаймляв, *окаймлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окаймляйокаймляйте
Инфинитивокаймляться
Настоящее время
я окаймляюсьмы окаймляемся
ты окаймляешьсявы окаймляетесь
он, она, оно окаймляетсяони окаймляются
Прошедшее время
я, ты, он окаймлялсямы, вы, они окаймлялись
я, ты, она окаймлялась
оно окаймлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеокаймляющийсяокаймлявшийся
Деепричастиеокаймляясь (не) окаймлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окаймляйсяокаймляйтесь