about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

опутывать

  1. umwinden (непр.) vt, umwickeln vt

  2. перен. umgarnen vt, umstricken vt

Examples from texts

Короче, не было области, где бы ни господствовал капитал США, опутавший своими щупальцами кубинский народ, численность которого к этому времени достигла шести миллионов человек.
Kurz, wohin man greift, handelte es sich um nord-amerikanisches Kapital, dessen Fangarme die sechs Millionen Einwohner zählende kubanische Nation umspannt hielten.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Иногда воспоминание о каком-нибудь твоем жесте, о складке твоей одежды вдруг охватывает меня и опутывает, точно сетью!
Zuweilen ergreift mich plötzlich die Erinnerung an eine Gebärde von dir, an eine Falte deines Gewandes. Das umschlingt mich wie ein Netz.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Из носу у неё шли трубочки, опутывали грудь, ещё какие-то трубочки шли от руки к штативу.
In ihrer Nase steckten Schläuche und schlängelten sich über die Brust, weitere Schläuche führten von ihrem Arm zu einem Gestell.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Соблазненный красотой Правати, опутанный и зараженный ее честолюбием, он покинул путь, на котором только и можно обрести свободу и покой.
Verführt von Pravatis Schönheit, bestrickt vom Weib und angesteckt von ihrem Ehrgeiz, hatte er den Weg verlassen, auf welchem allein die Freiheit und der Friede gewonnen wird.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Скоро Железный Дровосек лежал на земле, опутанный веревками.
Bald lag der eiserne Mann gefesselt auf dem Boden.
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр

Add to my dictionary

опутывать1/2
Verbumwínden; umwíckeln

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

опутывать сетью интриг
umspinnen
опутать веревками
verstricken

Word forms

опутать

глагол, переходный
Инфинитивопутать
Будущее время
я опутаюмы опутаем
ты опутаешьвы опутаете
он, она, оно опутаетони опутают
Прошедшее время
я, ты, он опуталмы, вы, они опутали
я, ты, она опутала
оно опутало
Действит. причастие прош. вр.опутавший
Страдат. причастие прош. вр.опутанный
Деепричастие прош. вр.опутав, *опутавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опутайопутайте
Побудительное накл.опутаемте
Инфинитивопутывать
Настоящее время
я опутываюмы опутываем
ты опутываешьвы опутываете
он, она, оно опутываетони опутывают
Прошедшее время
я, ты, он опутывалмы, вы, они опутывали
я, ты, она опутывала
оно опутывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеопутывающийопутывавший
Страдат. причастиеопутываемый
Деепричастиеопутывая (не) опутывав, *опутывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опутывайопутывайте
Инфинитивопутываться
Настоящее время
я *опутываюсьмы *опутываемся
ты *опутываешьсявы *опутываетесь
он, она, оно опутываетсяони опутываются
Прошедшее время
я, ты, он опутывалсямы, вы, они опутывались
я, ты, она опутывалась
оно опутывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеопутывающийсяопутывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--