without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
оскалить
- оскалить зубы — die Zähne fletschen
Examples from texts
Но Степной волк не встрепенулся, чтобы оскалить зубы и разорвать в клочья мои сантименты.Aber kein Steppenwolf erhob sich, um die Zähne zu fletschen und mir meine Sentimentalitäten zu Fetzen zu reißen.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
На одну секунду отвратительной маской оскалилось лицо старьевщика Аарона Вассертрума.Eine Sekunde lang hatte das Gesicht des Trödlers Aaron Wassertrum wie eine scheußliche Maske hereingegrinst. –Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Триумфально оскалившись, Евстратий Павлович бросил через плечо: – А вы как думали?Mit einem triumphierenden Grinsen beschied ihn Mylnikow: »Pustekuchen!Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Я рывком приподымаюсь над оградой и вдруг вижу, что возле лежащего Осипа стоит, подняв руки вверх и оглядываясь по сторонам, Ермаков, как дрессированный медведь, такой же оскаленный, перепуганный и огромный.Ich richte mich mit einem Ruck auf, blicke über die Mauer und sehe, daß neben dem liegenden Ossip Jermakow steht. Die Hände erhoben und um sich schauend, wie ein dressierter Bär.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Он поднял с пола сделанного им когда-то деревянного клоуна. У клоуна было свирепое лицо и рот с оскаленными острыми зубами и потому никто его не купил.Sein Blick fiel auf einen hölzernen Clown, den er einmal geschnitzt hatte und den niemand kaufte, weil er eine schreckliche Fratze mit scharfen, gefletschten Zähnen hatte.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Полотнище было натянуто не очень туго, ветер шевелил его и казалось, что чудовище щурит глаза и оскаливает страшные зубы.Das Tuch war nicht straff gespannt, und wenn der Wind wehte, konnte man meinen, das Tier rolle die Augen und blecke die Zähne.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
- Он оскаливает зубы, и я на секунду столбенею, но тут же вспоминаю, как он мне перед приходом Лехи жаловался, что уже неделю ждет новый протез и даже стесняется выходить на улицу.Er öffnet den Mund, und ich erstarre, aber da fällt mir ein, daß er sich vor Ljochas Ankunft beklagte, er warte schon seit einer Woche auf die neue Prothese und traue sich nicht unter die Leute.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Add to my dictionary
оскалить
Examples
оскалить зубы — die Zähne fletschen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
оскалив зубы
zähnefletschend
Word forms
оскалить
глагол, переходный
Инфинитив | оскалить |
Будущее время | |
---|---|
я оскалю | мы оскалим |
ты оскалишь | вы оскалите |
он, она, оно оскалит | они оскалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оскалил | мы, вы, они оскалили |
я, ты, она оскалила | |
оно оскалило |
Действит. причастие прош. вр. | оскаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | оскаленный |
Деепричастие прош. вр. | оскалив, *оскаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оскаль | оскальте |
Побудительное накл. | оскалимте |
Инфинитив | оскалиться |
Будущее время | |
---|---|
я оскалюсь | мы оскалимся |
ты оскалишься | вы оскалитесь |
он, она, оно оскалится | они оскалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оскалился | мы, вы, они оскалились |
я, ты, она оскалилась | |
оно оскалилось |
Причастие прош. вр. | оскалившийся |
Деепричастие прош. вр. | оскалившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оскалься | оскальтесь |
Побудительное накл. | оскалимтесь |
Инфинитив | оскаливать |
Настоящее время | |
---|---|
я оскаливаю | мы оскаливаем |
ты оскаливаешь | вы оскаливаете |
он, она, оно оскаливает | они оскаливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оскаливал | мы, вы, они оскаливали |
я, ты, она оскаливала | |
оно оскаливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оскаливающий | оскаливавший |
Страдат. причастие | оскаливаемый | |
Деепричастие | оскаливая | (не) оскаливав, *оскаливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оскаливай | оскаливайте |
Инфинитив | оскаливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я оскаливаюсь | мы оскаливаемся |
ты оскаливаешься | вы оскаливаетесь |
он, она, оно оскаливается | они оскаливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оскаливался | мы, вы, они оскаливались |
я, ты, она оскаливалась | |
оно оскаливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оскаливающийся | оскаливавшийся |
Деепричастие | оскаливаясь | (не) оскаливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оскаливайся | оскаливайтесь |