about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

осуществить

verwirklichen vt; ausführen vt, durchführen vt (выполнить); realisieren vt (реализовать); ins Leben umsetzen vt (провести в жизнь)

Examples from texts

Но искать их следует в том историческом факте, что капитализм оказался неспособным осуществить великие идеалы буржуазного гуманизма.
Diese sind aber in der historischen Tatsache zu suchen, daß der Kapitalismus unfähig war, die großen Ideale des bürgerlichen Humanismus zu verwirklichen.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
В обоснование этого указывалось на то, что национальное государство как естественный и гомогенный организм лучше всего способно осуществить идеал культурного государства.
Es tat es mit der Begründung, daß er, als natürlicher und homogener Organismus, am meisten befähigt sei, das Ideal des Kulturstaates zu verwirklichen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
В мире видимости невозможно осуществить ничего ценного.
In der Welt des Scheines gibt es nichts Wertvolles zu verwirklichen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Любовь, от которой его отвлекали иные мысли, вновь овладела им; теперь он надеялся осуществить свои права, жениться на Саламбо, обладать ею.
Seine Liebe, die eine Weile seinen ehrgeizigen Plänen gewichen war, erwachte von neuem. Jetzt gedachte er in den Genuß seiner Rechte zu treten, die Karthagerin zu seiner Frau zu machen und sie mit sich zu nehmen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Наконец, Спендий решил осуществить свой замысел.
Endlich beschloß Spendius, einen bestimmten Plan auszuführen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Но он не мог осуществить своей мечты, так как не располагал необходимой для этого живой и всеобъемлющей этикой.
Aber er hatte es nicht verwirklichen können, weil er nicht über die erforderliche lebendige und universalistische Ethik verfügte.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Это, конечно, не то же самое, что пассивность: для того чтобы осуществить пассивную цель, может понадобиться большая затрата активности.
Das ist natürlich nicht dasselbe wie die Passivität; es mag ein großes Stück Aktivität notwendig sein, um ein passives Ziel durchzusetzen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Приглашая пролетариат осуществить его систему и войти в новый Иерусалим, он в сущности требует только, чтобы пролетариат оставался в теперешнем обществе, но отбросил свое представление о нем, как о чем-то ненавистном.
Wenn er das Proletariat auffordert, seine Systeme zu verwirklichen und in das neue Jerusalem einzugehen, so verlangt er im Grunde nur, dass es in der jetzigen Gesellschaft stehenbleibe, aber seine gehässigen Vorstellungen von derselben abstreife.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Осуществить это намерение мне помешала фрау Бухендорфф.
Frau Buchendorff ließ mich nicht dazu kommen.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Но план еще не осуществился.
Aber noch war der Plan nicht verwirklicht.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Выравнивание потенциалов нижних частей осуществляется с помощью муфты.
Der Potentialausgleich zwischen den Kanal unterteilen erfolgt über die Kupplung.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Оплата этой деятельности и услуг новым предприятиям осуществляется, с одной стороны, из государственных проектных средств, с другой стороны, по старому во всех случаях применяемому принципу НП МГУ (участие в доходе, доли).
Die Bezahlung dieser Aktivitäten und Leistungen für die Gründerunternehmen erfolgt einerseits aus staatlichen Projektmitteln und folgt andererseits noch dem auch sonst angewendeten Prinzip des MSU SP (Erfolgsbeteiligung, Unternehmensanteil).
Организация, осуществляющая финансирование данной школы, представлена на конференции одним голосом и обладает, кроме того, правом вето.
Dem Schulträger, der auch mit einer Stimme in der Schulkonferenz vertreten ist, wird ein Vetorecht eingeräumt.
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Когда осуществляются выплаты?
Und wann fließen hier Zahlungen?
© ARZINGER 2012
© ARZINGER 2012.
- Если тут замешана фабрика, то, видимо, осуществляется какая-то афера.
"Wenn die Fabrik mit drinsteckt, dann handelt es sich um irgendeinen Strohmann.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981

Add to my dictionary

осуществить
Verbverwírklichen; áusführen; dúrchführen; realisíeren; ins Lében úmsetzen

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    implementieren

    translation added by burlaka
    1

Collocations

лицо, обязанное предоставить сервитут и возможность осуществить его
Servitutsverpflichtete
или пайщик обязуется осуществить свое право определенным
Stimmbindungsvertrag
обязанность осуществлять поставки сельскохозяйственных продуктов государству
Ablieferungspflicht
обязанность осуществлять поставки государству отдельных видов сельскохозяйственных продуктов
Ablieferungszwang
готовность осуществлять сбытовые операции
Absatzbereitschaft
компания, осуществляющая капиталовложения с налоговыми льготами
Abschreibungsgesellschaft
лицо, осуществляющее ликвидацию дела
Abwickler
осуществлять деятельность
agieren
осуществлять накопления
akkumulieren
сделка, осуществляемая двумя предпринимателями на равных началах
Ametageschäft
филиал кредитного учреждения, осуществляющий акцептование
Annahmestelle
надзор, осуществляемый административными органами
Aufsicht durch Verwaltungsorgane
лицо, осуществляющее надзор
Aufsichtsführende
судья, осуществляющий надзор за судопроизводством
aufsichtsrührender Richter
осуществляющих контроль за исполнением федеральных законов
Auftragsangelegenheiten

Word forms

осуществить

глагол, переходный
Инфинитивосуществить
Будущее время
я осуществлюмы осуществим
ты осуществишьвы осуществите
он, она, оно осуществитони осуществят
Прошедшее время
я, ты, он осуществилмы, вы, они осуществили
я, ты, она осуществила
оно осуществило
Действит. причастие прош. вр.осуществивший
Страдат. причастие прош. вр.осуществлённый
Деепричастие прош. вр.осуществив, *осуществивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осуществиосуществите
Побудительное накл.осуществимте
Инфинитивосуществиться
Будущее время
я осуществлюсьмы осуществимся
ты осуществишьсявы осуществитесь
он, она, оно осуществитсяони осуществятся
Прошедшее время
я, ты, он осуществилсямы, вы, они осуществились
я, ты, она осуществилась
оно осуществилось
Причастие прош. вр.осуществившийся
Деепричастие прош. вр.осуществившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осуществисьосуществитесь
Побудительное накл.осуществимтесь
Инфинитивосуществлять
Настоящее время
я осуществляюмы осуществляем
ты осуществляешьвы осуществляете
он, она, оно осуществляетони осуществляют
Прошедшее время
я, ты, он осуществлялмы, вы, они осуществляли
я, ты, она осуществляла
оно осуществляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеосуществляющийосуществлявший
Страдат. причастиеосуществляемый
Деепричастиеосуществляя (не) осуществляв, *осуществлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осуществляйосуществляйте
Инфинитивосуществляться
Настоящее время
я осуществляюсьмы осуществляемся
ты осуществляешьсявы осуществляетесь
он, она, оно осуществляетсяони осуществляются
Прошедшее время
я, ты, он осуществлялсямы, вы, они осуществлялись
я, ты, она осуществлялась
оно осуществлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеосуществляющийсяосуществлявшийся
Деепричастиеосуществляясь (не) осуществлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осуществляйсяосуществляйтесь