about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

отбывать

см. отбыть

Examples from texts

Поезда, в течение дня прибывавшие в наш город, были так же перегружены, как и те, что отбывали с нашего вокзала.
Die Züge, die während des Tages in unserer Stadt einfuhren, waren nicht weniger überfüllt als die, die ausführen.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
- У вас на глазах был задержан опасный преступник, трижды до этого судимый и отбывший разные сроки наказания, некий Совко Николай Иванович.
"Vor Ihren Augen wurde ein gefährlicher Verbrecher dingfest gemacht, der schon drei Haftstrafen verbüßt hat, ein gewisser Nikolai Iwanowitsch Sowko.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Наутро, доверив подъем золотых слитков компаньонам, Эраст Петрович отбыл на родину.
Am nächsten Morgen überließ Fandorin das Heben der Goldbarren seinen Partnern und reiste in die Heimat.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
В течение недель сумеречного периода в Маратха‑Приме туристы и отдыхающие готовились покинуть размещенный под куполом город и отбыть домой, в безопасные, ярко освещенные места.
Während der Wochen des langen Sonnenuntergangs auf Maratha Prime bereiteten sich die Touristen darauf vor, die Kuppelstadt zu verlassen und heimzukehren in die helle Sicherheit.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
И тут явился к обеду Дрюо из «Четырех Дофинов» и между прочим рассказал, что сегодня утром Второй Консул с двенадцатью мулами и со своей дочерью отбыл в Гренобль.
Da kam Druot aus den "Quatre Dauphins" zum Mittagessen nach Hause und erzählte en passant, heute früh sei der Zweite Konsul mit zwölf Maultieren und einer Tochter nach Grenoble gezogen.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Духовные пастыри давно отбыли.
Die Pastoren sind längst gegangen.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Посланные наемников не успели еще отбыть, как в провинциях поднялось ликование.
Die Boten waren noch nicht fort, als in den Provinzen ein allgemeiner Freudenrausch ausbrach.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
– Сколько будет стоить, чтобы я позволил тебе отбыть?
»Was springt für mich heraus, wenn ich Sie abhauen lasse?«
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.

Add to my dictionary

отбывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

отбывать барщину
fronen
отбывать барщину
roboten
зачет отбытого наказания
Anrechnung der bisher vollzogenen Strafe
отбывающий военизированную трудовую повинность
Arbeitsdienstler
наказание, отбываемое в работном доме
Arbeitshausstrafe
девушка, отбывающая военизированную трудовую повинность
Arbeitsmaid
освобожденный из-под стражи, отбывший наказание в виде лишения свободы
Haftentlassene
отбывающий тюремное заключение
Knastschieber
отбывавшему во время прохождения службы наказание в виде ареста
Nachdienen der Wehrdienstzeit
крестьянин, отбывающий гужевую повинность
Spanner
отбывшая наказание
Strafentlassene
отбывшее наказание
Strafentlassene
лицо, отбывающее наказание
Strafgefangene
обязанность отбыть наказание
Strafpflicht
место заключения для отбывших срок наказания профессиональных преступников
Verwahrungsanstalt

Word forms

отбыть

глагол, переходный
Инфинитивотбыть
Будущее время
я отбудумы отбудем
ты отбудешьвы отбудете
он, она, оно отбудетони отбудут
Прошедшее время
я, ты, он отбылмы, вы, они отбыли
я, ты, она отбыла
оно отбыло
Действит. причастие прош. вр.отбывший
Страдат. причастие прош. вр.отбытый
Деепричастие прош. вр.отбыв, *отбывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отбудьотбудьте
Побудительное накл.отбудемте
Инфинитивотбывать
Настоящее время
я отбываюмы отбываем
ты отбываешьвы отбываете
он, она, оно отбываетони отбывают
Прошедшее время
я, ты, он отбывалмы, вы, они отбывали
я, ты, она отбывала
оно отбывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотбывающийотбывавший
Страдат. причастиеотбываемый
Деепричастиеотбывая (не) отбывав, *отбывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отбывайотбывайте
Инфинитивотбываться
Настоящее время
я *отбываюсьмы *отбываемся
ты *отбываешьсявы *отбываетесь
он, она, оно отбываетсяони отбываются
Прошедшее время
я, ты, он отбывалсямы, вы, они отбывались
я, ты, она отбывалась
оно отбывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотбывающийсяотбывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--