without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
отрешаться
см. отрешиться
Examples from texts
Он слышит, что орудия производства предполагается предоставить в общее пользование, и, конечно, не может отрешиться от мысли, что и женщин постигнет та же участь.Er hört, dass die Produktionsinstrumente gemeinschaftlich ausgebeutet werden sollen, und kann sich natürlich nichts anderes denken, als dass das Los der Gemeinschaftlichkeit die Weiber gleichfalls treffen wird.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Ибо ни с чем оно не связано, ничему не подчинено, не в отношении к чему-либо рассматривается, но свободно и независимо, отрешено от всякого отношения к другому; за него не преступает разумение; для него нельзя и найти чего-либо запредельного.Denn er ist an nichts angeschlossen, von nichts abhängig, wird mit nichts zusammen geschaut; er ist frei, unabhängig, nicht relativ, dem Verstände unerreichbar, über den keine Vernunft hinauskommt, über den hinaus man nichts finden kann.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
И только тогда он отрешается от своей скрытности, срывается, и вцепляется, и ввинчивается, впивается в чужую плоть.Und dann erst gibt er seine Zurückhaltung auf, lässt sich fallen und krallt und bohrt und beisst sich in das fremde Fleisch...Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Сами по себе люди не могут отрешиться от близорукого эгоизма и поэтому не в состоянии достичь благополучия.Von sich aus könnten die Menschen von ihrem kurzsichtigen Egoismus nicht loskommen und müßten so des Wohlergehens entbehren.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Add to my dictionary
отрешаться
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отрешить
глагол, переходный
Инфинитив | отрешить |
Будущее время | |
---|---|
я отрешу | мы отрешим |
ты отрешишь | вы отрешите |
он, она, оно отрешит | они отрешат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрешил | мы, вы, они отрешили |
я, ты, она отрешила | |
оно отрешило |
Действит. причастие прош. вр. | отрешивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отрешённый |
Деепричастие прош. вр. | отрешив, *отрешивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отреши | отрешите |
Побудительное накл. | отрешимте |
Инфинитив | отрешиться |
Будущее время | |
---|---|
я отрешусь | мы отрешимся |
ты отрешишься | вы отрешитесь |
он, она, оно отрешится | они отрешатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрешился | мы, вы, они отрешились |
я, ты, она отрешилась | |
оно отрешилось |
Причастие прош. вр. | отрешившийся |
Деепричастие прош. вр. | отрешившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отрешись | отрешитесь |
Побудительное накл. | отрешимтесь |
Инфинитив | отрешать |
Настоящее время | |
---|---|
я отрешаю | мы отрешаем |
ты отрешаешь | вы отрешаете |
он, она, оно отрешает | они отрешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрешал | мы, вы, они отрешали |
я, ты, она отрешала | |
оно отрешало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отрешающий | отрешавший |
Страдат. причастие | отрешаемый | |
Деепричастие | отрешая | (не) отрешав, *отрешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отрешай | отрешайте |
Инфинитив | отрешаться |
Настоящее время | |
---|---|
я отрешаюсь | мы отрешаемся |
ты отрешаешься | вы отрешаетесь |
он, она, оно отрешается | они отрешаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отрешался | мы, вы, они отрешались |
я, ты, она отрешалась | |
оно отрешалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отрешающийся | отрешавшийся |
Деепричастие | отрешаясь | (не) отрешавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отрешайся | отрешайтесь |