about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

отстать

  1. (остаться позади) zurückbleiben (непр.) vi (s)

  2. (о часах) nachgehen (непр.) vi (s)

  3. (отделиться) sich ablösen, abgehen (непр.) vi (s) (об обоях и т.п.)

  4. разг. (от кого-либо) (оставить в покое) in Ruhe [in Frieden] lassen (непр.) vt; ablassen (непр.) vi (von)

Examples from texts

Ему нужно было развернуться, но шлагбаум внизу был открыт, так что мне стоило больших усилий не отстать от него на своем «кадете» и пристроиться к нему, пропустив вперед одну машину.
Mischkey mußte sein Auto wenden, aber die Schranke unten war offen, und so hatte ich alle Mühe, rechtzeitig mit meinem Kadett hinter ihm zu sein, ein Auto zwischen uns.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Едва он снова поравнялся с «Карлом», как промчался автокатафалк с развевающимися лентами венков, и он снова должен был отстать.
Kaum war er wieder neben Karl, da fegte ein Beerdigungsauto mit wehenden Kranzschleifen heran, und er mußte abermals zurück.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
- Вы просто умственно отстали.
«Sie sind nur einfach geistig zurückgeblieben.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Потом потянулись поклажа, убойный скот и все отставшие.
Es folgte das Gewirr des Trosses, der Lasttiere und Nachzügler.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Его Старший, более тяжелый и неповоротливый, отстал.
Sein Senior, der schon schwerer und langsamer war, blieb hinter ihm zurück.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Тем самым, несмотря на значительные дотации из федерального бюджета, РЖД пока сильно отстает от стратегических планов развития, разработанных Минтрансом.
Damit bleibt die Russische Bahn - trotz erheblicher Zuwendungen aus dem föderalen Budget - weit hinter den strategischen Entwicklungsplänen des russischen Transportministeriums zurück.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В течение всего пути он не отставал от Мато, приносил ему еду, поддерживал его на спусках, а вечером подстилал ему под голову ковер.
Er brachte ihm zu essen, half ihm beim Absitzen und breitete nachts eine Decke unter sein Haupt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Техническая цивилизация, в чем-то превосходящая земную, а в чем-то и отстающая.
Eine technische Zivilisation, die die irdische in manchem übertraf, in anderem aber hinter ihr zurückblieb.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Меры эти можно считать запоздалыми, так как объемы сдаваемого жилья уже не первый год сильно отстают от запланированных.
Die Maßnahmen sind überfällig, weil das Wohnungsbauvolumen seit Jahren hinter den Planungen zurückbleibt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Почти сразу мы с Лионом отстали.
Gleich am Anfang fielen Lion und ich zurück.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Другие регионы не собираются отставать от Томской области в этой сфере.
Auch andere Regionen wollen Tomsk in Sachen Nanotech-Förderung in nichts nachstehen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Все движения, пришедшие на смену рационализму, далеко отстают от него по достигнутым результатам.
Alle Bewegungen, die den Rationalismus abgelöst haben, stehen in ihren Leistungen weit hinter ihm zurück.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Немецкие производители сильно отстают от лидеров рынка - а это Chevrolet, Ford и Toyota.
Von den Marktführern Chevrolet, Ford und Toyota sind die deutschen Modelle weit entfernt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Алейтис, сидевшая в херрете, содрогалась всякий раз, когда до нее доносилось беспомощное мычание отставшего или затоптанного теленка. В конце концов нервы ее не выдержали, и она, плотно зажав ладонями уши, рухнула лицом вниз.
Aleytys lag im Herret und schauderte, als die klagenden Schreie der verlassenen Kälber an ihren empfindlichen Nerven entlanghallten, bis sie als zitternder Haufen dalag, die Hände auf die Ohren gepreßt.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Отстань, – ответил Эраст Петрович по-русски.
»Laß mich in Ruhe«, erwiderte Fandorin auf Russisch.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис

Add to my dictionary

отстать1/4
VerbzurückbleibenExamples

отстать на один километр — um einen Kilometer zurückbleiben
этот ученик отстаёт — dieser Schüler kommt nicht mit

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

отстать от жизни
verzopfen
не отстать
dranbleiben
не отставать
anhängen
класс для отстающих
Förderklasse
отставать в развитии
kümmern
не отставать
mithalten
не отставать
mitkommen
не отставать
nacheifern
дополнительные занятия с отстающими учениками
Nachhilfestunden
дополнительные занятия с отстающими учениками
Nachhilfeunterricht
с отстающей корой
rindfällig
ребенок, отстающий в развитии
Spätentwickler

Word forms

отстать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивотстать
Будущее время
я отстанумы отстанем
ты отстанешьвы отстанете
он, она, оно отстанетони отстанут
Прошедшее время
я, ты, он отсталмы, вы, они отстали
я, ты, она отстала
оно отстало
Причастие прош. вр.отставший
Деепричастие прош. вр.отстав, *отставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отстаньотстаньте
Побудительное накл.отстанемте
Инфинитивотставать
Настоящее
я отстаюмы отстаём
ты отстаёшьвы отстаёте
он, она, оно отстаётони отстают
Прошедшее время
я, ты, он отставалмы, вы, они отставали
я, ты, она отставала
оно отставало
Наст. времяПрош. время
Причастиеотстающийотстававший
Деепричастиеотставая (не) отставав, *отстававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отставайотставайте