without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
оттеснять
wegdrängen vt; zurückdrängen vt (назад; тж. воен.); verdrängen vt (вытеснить); zum Rückzug zwingen (непр.) vt (воен.)
Economics (Ru-De)
оттеснять
einengen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Нужно было оттеснить галлов на Эридан, хананеяне могли явиться в Кирены, и в то время как римляне посылали послов к Птолемею…Es wohnen Gallier am Po, die ihr aufreizen mußtet, Kanaaniter in Kyrene, die herbeigeeilt wären. Und während die Römer Gesandte an Ptolemäos schicken ...«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Чтобы оттеснить отряды, окружавшие их колоннами, слоны поворачивались на задних ногах, непрерывно вращаясь и вместе с тем продвигаясь вперед.Um die Reihen von Soldaten zurückzudrängen, von denen die Kolosse umringt wurden, drehten sie sich auf den Hinterfüßen in einem fort im Kreise herum, wobei sie immer vorwärts zu kommen verstanden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Однажды к концу дня, когда К. был очень занят отправкой почты, к нему в кабинет, оттеснив двух курьеров, принесших бумаги, проник его дядюшка Альберт, небогатый землевладелец.Eines Nachmittags – K. war gerade vor dem Postabschluß sehr beschäftigt – drängte sich zwischen zwei Dienern, die Schriftstücke hineintrugen, K.s Onkel Karl, ein kleiner Grundbesitzer vom Lande, ins Zimmer.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Он оттеснил галлов, и варвары оказались как бы осажденными.Er trieb die Gallier zurück, und die Barbaren sahen sich nunmehr selber gleichsam wieder belagert.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
С этой минуты он принадлежал жрецам; рабы оттеснили толпу; Мато очутился на просторе. Он огляделся вокруг себя, и глаза его встретились с глазами Саламбо.Jetzt gehörte er den Priestern. Die Ratsdiener hatten die Menge zurückgedrängt. Hier gab es mehr Raum. Matho schaute sich um, und seine Blicke trafen Salambo.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но в обоих случаях это намерение оттесняется.In beiden Fällen ist sie aber zurückgedrängt worden.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
оттеснить
глагол, переходный
Инфинитив | оттеснить |
Будущее время | |
---|---|
я оттесню | мы оттесним |
ты оттеснишь | вы оттесните |
он, она, оно оттеснит | они оттеснят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оттеснил | мы, вы, они оттеснили |
я, ты, она оттеснила | |
оно оттеснило |
Действит. причастие прош. вр. | оттеснивший |
Страдат. причастие прош. вр. | оттеснённый |
Деепричастие прош. вр. | оттеснив, *оттеснивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оттесни | оттесните |
Побудительное накл. | оттеснимте |
Инфинитив | оттесниться |
Будущее время | |
---|---|
я оттеснюсь | мы оттеснимся |
ты оттеснишься | вы оттеснитесь |
он, она, оно оттеснится | они оттеснятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оттеснился | мы, вы, они оттеснились |
я, ты, она оттеснилась | |
оно оттеснилось |
Причастие прош. вр. | оттеснившийся |
Деепричастие прош. вр. | оттеснившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оттеснись | оттеснитесь |
Побудительное накл. | оттеснимтесь |
Инфинитив | оттеснять |
Настоящее время | |
---|---|
я оттесняю | мы оттесняем |
ты оттесняешь | вы оттесняете |
он, она, оно оттесняет | они оттесняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оттеснял | мы, вы, они оттесняли |
я, ты, она оттесняла | |
оно оттесняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оттесняющий | оттеснявший |
Страдат. причастие | оттесняемый | |
Деепричастие | оттесняя | (не) оттесняв, *оттеснявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оттесняй | оттесняйте |
Инфинитив | оттесняться |
Настоящее время | |
---|---|
я оттесняюсь | мы оттесняемся |
ты оттесняешься | вы оттесняетесь |
он, она, оно оттесняется | они оттесняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оттеснялся | мы, вы, они оттеснялись |
я, ты, она оттеснялась | |
оно оттеснялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оттесняющийся | оттеснявшийся |
Деепричастие | оттесняясь | (не) оттеснявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оттесняйся | оттесняйтесь |