without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
очарование
с
Reiz m, Zauber m, Charme [[ʃarm] m (обаяние)
Examples from texts
Не в таких ли видениях состояло странное очарование, которое от того исходило?Bestand nicht der sonderbare Reiz, den dieser auf ihn ausübte, in solchen Gesichten?Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
А она была молода, в поре созревания, очарование ее типа еще не достигло совершенства.Und sie war jung, blutjung, der Reiz des Typus war noch nicht ins Sämige verflossen.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Слишком уж много очарования и сахару в этих чувствах под вывесками «для других», «не для себя», чтобы не явилась надобность удвоить здесь свое недоверие и спросить: «Не соблазны ли это, пожалуй?»Es ist viel zu viel Zauber und Zucker in jenen Gefühlen des »für andere«, des »nicht für mich«, als daß man nicht nötig hätte, hier doppelt mißtrauisch zu werden und zu fragen: »sind es nicht vielleicht - Verführungen?«Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseJenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, BerlinПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990
– Ах, как могут гидроги воспротивиться твоему очарованию? – Девочка просияла."Oh, wie könnten die Hydroger dir widerstehen?Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неземное очарование
Madonnenliebreiz
очарование новизной
Neulust
лишать очарования
entzaubern
полный очарования
zauberreich
Word forms
очарование
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | очарование, *очарованье | очарования, *очарованья |
Родительный | очарования, *очарованья | очарований |
Дательный | очарованию, *очарованью | очарованиям, *очарованьям |
Винительный | очарование, *очарованье | очарования, *очарованья |
Творительный | очарованием, *очарованьем | очарованиями, *очарованьями |
Предложный | очаровании, *очарованье | очарованиях, *очарованьях |