without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
очаровать
bezaubern vt, berücken vt
Examples from texts
Конечно, сам беллино не пил чудесного напитка и не погружался в очарованный сон: ему поручили следить за порядком смены королей.Bellino trank nicht von dem Schlafwasser, denn ihm oblag es ja, die Reihenfolge des Königwechsels zu überwachen.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Опьяняющее благоухание прохладной росы и дремавших цветов очаровывали их.Ein betörend süßer Hauch von Taukühle und schlummernden Blumen verzauberte alles zu unaussprechlichen Wohltaten der Natur.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
И такие пергаментные свитки копились и копились, они уже наполнили целый шкаф в пещере, составляя правдивую повесть о всех событиях, случившихся в Волшебной стране за тысячелетия очарованного сна Арахны.Diese Rollen häuften und häuften sich und füllten schließlich einen ganzen Schrank. Sie enthielten einen wahrheitsgetreuen Bericht über alles, was sich in den Jahrtausenden des Zauberschlafs Arachnas ereignet hatte.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
- Так кто же вам мешает внушить тому же королю Ментахо, когда он проснется, что до своего очарованного сна он был не королем, а кузнецом, или слесарем, или пахарем, и научить его основам нового ремесла?„Was hindert Euch denn, dem König Mentacho zum Beispiel nach seinem Erwachen einzuflüstern, daß er früher nicht König, sondern Hufschmied, Schlosser oder Ackerbauer war?"Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Очарованный этим зрелищем, Ангустина то и дело устремлял взгляд вверх, на гребни, нависавшие над ними.Fasziniert blickte Angustina dann und wann zu den über ihnen aufragenden Graten hinauf.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
очаровать
глагол, переходный
Инфинитив | очаровать |
Будущее время | |
---|---|
я очарую | мы очаруем |
ты очаруешь | вы очаруете |
он, она, оно очарует | они очаруют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очаровал | мы, вы, они очаровали |
я, ты, она очаровала | |
оно очаровало |
Действит. причастие прош. вр. | очаровавший |
Страдат. причастие прош. вр. | очарованный |
Деепричастие прош. вр. | очаровав, *очаровавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очаруй | очаруйте |
Побудительное накл. | очаруемте |
Инфинитив | очароваться |
Будущее время | |
---|---|
я очаруюсь | мы очаруемся |
ты очаруешься | вы очаруетесь |
он, она, оно очаруется | они очаруются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очаровался | мы, вы, они очаровались |
я, ты, она очаровалась | |
оно очаровалось |
Причастие прош. вр. | очаровавшийся |
Деепричастие прош. вр. | очаровавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очаруйся | очаруйтесь |
Побудительное накл. | очаруемтесь |
Инфинитив | очаровывать |
Настоящее время | |
---|---|
я очаровываю | мы очаровываем |
ты очаровываешь | вы очаровываете |
он, она, оно очаровывает | они очаровывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очаровывал | мы, вы, они очаровывали |
я, ты, она очаровывала | |
оно очаровывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | очаровывающий, очарующий | очаровывавший |
Страдат. причастие | очаровываемый | |
Деепричастие | очаровывая | (не) очаровывав, *очаровывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очаровывай | очаровывайте |
Инфинитив | очаровываться |
Настоящее время | |
---|---|
я очаровываюсь | мы очаровываемся |
ты очаровываешься | вы очаровываетесь |
он, она, оно очаровывается | они очаровываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очаровывался | мы, вы, они очаровывались |
я, ты, она очаровывалась | |
оно очаровывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | очаровывающийся | очаровывавшийся |
Деепричастие | очаровываясь | (не) очаровывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очаровывайся | очаровывайтесь |