without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
паралич
м
Paralyse f, Lähmung f
Medical (Ru-De)
паралич
m
Paralyse f, Lähmung f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Всюду паралич, тягость, оцепенение или вражда и хаос: и то и другое все более бросается в глаза, по мере того как восходишь к высшим формам организации.Überall Lähmung, Mühsal, Erstarrung oder Feindschaft und Chaos: beides immer mehr in die Augen springend, in je höhere Formen der Organisation man aufsteigt.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
А если бы гангрена или паралич, или ампутация, и потом ещё тридцать лет лежать на гнилом тряпье…Stell dir vor, Du hättest Wundbrand bekommen oder wärst gelähmt gewesen oder amputiert worden und hättest noch dreißig Jahre auf faulen Lumpen liegen müssen.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Он их до сих пор не вернул, а когда я узнал, что он лечит своих пациентов бесплатно, меня разбил паралич.Er hat niemals etwas zurückgezahlt, und als ich hörte, daß er Patienten gratis behandelt, habe ich den Schlaganfall bekommen.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
В качестве актуальных примеров здесь можно назвать полиомиелит (детский паралич) и дифтерию.Aktuelle Beispiele dafür sind hier Kinderlähmung und Diphtherie.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Паралич воли: где только ни встретишь теперь этого калеку!Willenslähmung: wo findet man nicht heute diesen Krüppel sitzen!Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseJenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, BerlinПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990
А как часто случается, например, сочетание спазма или паралича в одной части организма и одновременного воспаления в другой!Und wie oft schien nicht z.B. in dem einen Theile des Organismus Krampf oder Lähmung zu sein, während in einem andern Theile anscheinend Entzündung statt fand!Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstOrganon der HeilkunstHahnemann, SamuelОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
В комнате рядом лежал мужчина с параличом двенадцатилетней давности.Im nächsten Zimmer lag ein Mann, der seit zwölf Jahren gelähmt war.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
паралич мышцы, расширяющей голосовую щель
Abduktorenlähmung
паралич отводящего нерва
Abduzenslähmung
паралич мышц, суживающих голосовую щель
Adduktorenlähmung
двигательный паралич
Akinesie
паралич аккомодации
Akkommodationslähmung
паралич руки
Armlähmung
паралич плечевого сплетения
Armplexuslähmung
артериосклеротический псевдобульбарный паралич
arteriosklerotische Pseudobulbärparalyse
паралич дыхания
Atemlähmung
паралич глазных мышц
Augenmuskellähmung
паралич ног
Beinlähmung
паралич ноги
Beinlähmung
паралич Белла
Bell-Lähmung
профессиональный паралич
Beschäftigungslähmung
двигательный паралич
Bewegungslähmung
Word forms
паралич
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | паралич | параличи |
Родительный | паралича | параличей |
Дательный | параличу | параличам |
Винительный | паралич | параличи |
Творительный | параличом | параличами |
Предложный | параличе | параличах |