about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

передохнуть

разг.

Atem holen, sich erholen; rasten vi, Halt machen (сделать остановку)

Examples from texts

Вообще-то говоря, надо было бы что-то перекусить, даже под ложечкой начало сосать. Да и передохнуть бы не мешало.
Er hätte etwas essen müssen, und es hätte auch nicht geschadet, ein wenig auszuruhen.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
- Удалимся в конце концов, чтобы передохнуть, на минуту из того тесного мира, в котором заставляет пребывать дух всякий вопрос о ценности личностей.
- Entziehen wir uns zuletzt, um aufzuatmen, für einen Augenblick der engen Welt, zu der jede Frage nach dem Werth von Personen den Geist verurteilt.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Не турок ли легок на помине, да чтоб в роду его все передохли.
Gerade haben wir von dem Türken geredet, und da ist er schon? Daß in seiner Sippe doch alle verrecken!
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
– Да чтоб ваш род передох, как говорит Исмаил! – возмутился Хасан из Амузги.
„Daß eure Sippe verrecken möge, wie Ismail zu sagen pflegt!" Hassan war empört.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
– Я так и понял, чтоб весь ваш род передох!
„Wußte ich es doch! Eure gesamte Sippe soll verrecken!
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Давайте поэтому сперва передохнем здесь и подкрепимся.
Wir wollen darum hier erst ein wenig ausruhen und uns stärken."
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003

Add to my dictionary

передохнуть
VerbÁtem hólen; sich erhólen; rásten; Halt máchen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

передохнуть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпередохнуть
Будущее время
я передохнумы передохнем
ты передохнешьвы передохнете
он, она, оно передохнетони передохнут
Прошедшее время
я, ты, он передохмы, вы, они передохли
я, ты, она передохла
оно передохло
Причастие прош. вр.передохший
Деепричастие прош. вр.передохши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передохнипередохните
Побудительное накл.передохнемте

передохнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпередохнуть
Будущее время
я передохнумы передохнём
ты передохнёшьвы передохнёте
он, она, оно передохнётони передохнут
Прошедшее время
я, ты, он передохнулмы, вы, они передохнули
я, ты, она передохнула
оно передохнуло
Причастие прош. вр.передохнувший
Деепричастие прош. вр.передохнув, *передохнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передохнипередохните
Побудительное накл.передохнёмте
Инфинитивпередыхать
Настоящее
я передыхаюмы передыхаем
ты передыхаешьвы передыхаете
он, она, оно передыхаетони передыхают
Прошедшее время
я, ты, он передыхалмы, вы, они передыхали
я, ты, она передыхала
оно передыхало
Наст. времяПрош. время
Причастиепередыхающийпередыхавший
Деепричастиепередыхая (не) передыхав, *передыхавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передыхайпередыхайте