without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
переключить
umschalten vt
перен. (мысли и т.п.) umstellen vt
Examples from texts
Какую-то долю секунды я и впрямь верил, что она может переключить телефон и соединить меня с Генриэттой.Einen Augenblick lang hatte ich tatsächlich geglaubt, sie könnte ihrerseits durchstöpseln und mich mit Henriette verbinden.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Снова спуститься вниз, как-то переключить его, чтобы оно делало то, что хотим мы. А потом послать гравитационным точкам приказ прекратить наступление.»Wir könnten doch nach unten gehen, es in unserem Sinn ummodeln und ihm befehlen, die G-Punkte aus dem Verkehr zu ziehen.«Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Пожалуй, лучше заранее просмотреть следующую сказку. Ребенок понял, что маме нужно подготовиться, и переключил внимание на разбросанные повсюду игрушки.Die Frau wandte sich für kurze Zeit den Instrumenten zu, und da der Junge wusste, wie wichtig das war, was sie tat, beherrschte er seine Ungeduld und konzentrierte sich auf die rings um ihn am Boden verstreuten Spielsachen.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Чего еще ожидал генерал после такой бомбардировки? – он переключал мониторы на изображения с камер, скрытых в разных местах кольца.Was hat der General nach dem Bombardement erwartet?" Er betätigte die Kontrollen und schaltete zwischen den verschiedenen visuellen Signalen um, die Dutzende von Imagern in den Ringen übertrugen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Ян снова переключился на дракона.Cormac widmete sich erneut Drache.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Не разрешайте ребенку бесцельно переключать телевизионные каналы.Lassen Sie Ihr Kind nicht zappen.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
переключать на ближний свет
abblenden
производственные мощности предприятия, которые в зависимости от рыночной ситуации временно переключаются на выпуск нетрадиционной продукции
Ausweichkapazität
переключать передачу
durchschalten
номер телефона, на который абонент автоматически переключается в ночное время
Nachtnummer
переключать посты
überblenden
переключать полюса
umpolen
переключающее автоматическое устройство
Umschaltautomatik
переключиться на другую тему
umschalten
переключающий контакт
Umschaltkontakt
переключать обратно
zurücksteuern
переключающий рычаг
Schalthebel
переключающийся контакт
Umschaltkontakt
Word forms
переключить
глагол, переходный
Инфинитив | переключить |
Будущее время | |
---|---|
я переключу | мы переключим |
ты переключишь | вы переключите |
он, она, оно переключит | они переключат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переключил | мы, вы, они переключили |
я, ты, она переключила | |
оно переключило |
Действит. причастие прош. вр. | переключивший |
Страдат. причастие прош. вр. | переключённый |
Деепричастие прош. вр. | переключив, *переключивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переключи | переключите |
Побудительное накл. | переключимте |
Инфинитив | переключиться |
Будущее время | |
---|---|
я переключусь | мы переключимся |
ты переключишься | вы переключитесь |
он, она, оно переключится | они переключатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переключился | мы, вы, они переключились |
я, ты, она переключилась | |
оно переключилось |
Причастие прош. вр. | переключившийся |
Деепричастие прош. вр. | переключившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переключись | переключитесь |
Побудительное накл. | переключимтесь |
Инфинитив | переключать |
Настоящее время | |
---|---|
я переключаю | мы переключаем |
ты переключаешь | вы переключаете |
он, она, оно переключает | они переключают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переключал | мы, вы, они переключали |
я, ты, она переключала | |
оно переключало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переключающий | переключавший |
Страдат. причастие | переключаемый | |
Деепричастие | переключая | (не) переключав, *переключавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переключай | переключайте |
Инфинитив | переключаться |
Настоящее время | |
---|---|
я переключаюсь | мы переключаемся |
ты переключаешься | вы переключаетесь |
он, она, оно переключается | они переключаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переключался | мы, вы, они переключались |
я, ты, она переключалась | |
оно переключалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переключающийся | переключавшийся |
Деепричастие | переключаясь | (не) переключавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переключайся | переключайтесь |