about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

погасить

  1. (огонь, свет) (aus)löschen vt; ausmachen vt (разг.)

    • погасить долг eine Schuld tilgen [begleichen (непр.)]
    • погасить марку eine Marke entwerten

Examples from texts

И инициаторы, и участники, и наблюдатели признали, что, к сожалению, рядом не оказалось той «третьей» силы, которая могла бы погасить конфликт на стадии спора.
Initiatoren, Teilnehmer und Beobachter gaben zu, dass eine dritte, neutrale Partei zu diesem Zeitpunkt fehlte, um den Konflikt vor seiner Eskalation einzudämmen.
Для этого-то тебе и надо было погасить фонарик.
Du hast dazu eigens die Lampe auslöschen müssen.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
При этом называлась сумма кредита как минимум в два млрд долл., которая необходима сейчас, чтобы укрепить оборотный капитал и погасить уже имеющиеся кредиты.
Dabei nannten die Händler eine Kreditsumme von mindestens zwei Milliarden Dollar, die sie aktuell benötigen, um das Umlaufkapital zu stärken und laufende Kredite zu tilgen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Равик погасил сигарету и оглянулся.
Ravic drückte seine Zigarette aus. Er blickte sich um.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
– Она погасила зажигалку.
Sie ließ das Feuerzeug wieder zuschnappen.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Однако, как заявляют представители многих местных банков, правительство отреагировало вполне верно. Благодаря поддержке со стороны правительства первые «очаги пожара» погашены.
Immerhin, so der Tenor unter den hiesigen Bankenvertretern, habe die Regierung umgehend reagiert: Dank der Unterstützung von Regierungsseite konnten zumindest die ersten Brandherde gelöscht werden.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Надежда затушила сигарету прямо о стену – противопожарная краска взвизгнула и пошла пеной, мгновенно погасившей огонек.
Nadjeschda drückte die Zigarette direkt an der Wand aus, die feuerfeste Farbe zischte und schäumte und die Glut erlosch augenblicklich.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
В комнате становилось жарко. Жужжали мухи. Погашенные свечи чадили. Там было солнце, здесь—мертвая.
Es wurde heiß in dem Raum mit dem starken Geruch, den Fliegen, den verlöschten Kerzen, der Sonne draußen und der Toten.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский

Add to my dictionary

погасить
Verb(áus)löschen; áusmachenExamples

погасить долг — eine Schuld tilgen [begleichen ]
погасить марку — eine Marke entwerten

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

погасить ногами
austreten
обязанность погасить
Löschungspflicht
погашать долг
abfinden
погашаемая или аннулируемая ипотека
ablösbare Hypothek
погашаемый долг
ablösbare Schuld
вексель, погашаемый частями
Abzahlungswechsel
ссуда, погашаемая в порядке амортизационных платежей
Amortisationsanleihe
ссуда, погашаемая в порядке амортизационных платежей
Amortisationsdarlehen
погашать долг
amortisieren
постепенно погашать долг
amortisieren
задолженность, погашаемая выпуском нового займа
Anleiheablösungsschuld
погашающего прежнюю задолженность
Anleiheablösungsschuldtitel
кредит, погашаемый равными годовыми взносами
Annuitätendarlehen
заем, погашаемый потиражно
Auslosungsanleihe
погашать долг
deditieren

Word forms

погасить

глагол, переходный
Инфинитивпогасить
Будущее время
я погашумы погасим
ты погасишьвы погасите
он, она, оно погаситони погасят
Прошедшее время
я, ты, он погасилмы, вы, они погасили
я, ты, она погасила
оно погасило
Действит. причастие прош. вр.погасивший
Страдат. причастие прош. вр.погашенный
Деепричастие прош. вр.погасив, *погасивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.погасипогасите
Побудительное накл.погасимте
Инфинитивпогашать
Настоящее время
я погашаюмы погашаем
ты погашаешьвы погашаете
он, она, оно погашаетони погашают
Прошедшее время
я, ты, он погашалмы, вы, они погашали
я, ты, она погашала
оно погашало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепогашающийпогашавший
Страдат. причастиепогашаемый
Деепричастиепогашая (не) погашав, *погашавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.погашайпогашайте
Инфинитивпогашаться
Настоящее время
я *погашаюсьмы *погашаемся
ты *погашаешьсявы *погашаетесь
он, она, оно погашаетсяони погашаются
Прошедшее время
я, ты, он погашалсямы, вы, они погашались
я, ты, она погашалась
оно погашалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепогашающийсяпогашавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

погасить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивпогасить
Будущее время
я погашумы погасим
ты погасишьвы погасите
он, она, оно погаситони погасят
Прошедшее время
я, ты, он погасилмы, вы, они погасили
я, ты, она погасила
оно погасило
Причастие прош. вр.погасивший
Страд. прич. прош. вр.погашенный
Деепричастие прош. вр.погасив, *погасивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.погасипогасите
Побудительное накл.погасимте