about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

подозвать

herbeirufen (непр.) vt, heranrufen (непр.) vt; heranwinken vt (знаком руки)

Examples from texts

Я подозвал кельнера,
Ich winkte dem Kellner.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Как только Леллан вышла из лифта, худощавый мужчина (очевидно, Полас) – он сидел у полукруглой панели с несколькими экранами – сразу же жестом подозвал ее.
Sobald Lellan aus dem Fahrstuhl gestiegen war, winkte ein schmales Wiesel von einem Mann heftig nach ihr. Er saß an einer halbkreisförmigen Konsole mit einer Anzahl behelfsmäßig montierter Bildschirme vor der Nase.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Корман кивнул и подозвал к себе сюрикен.
Cormac nickte und drückte die Rückruftaste für Shuriken.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Гамилькар подозвал к себе знаком Саламбо и сказал ей, понизив голос: – Спрячь мальчика у себя, слышишь?
Endlich winkte Hamilkar Salambo zu sich und sagte leise zu ihr: »Du wirst ihn bei dir behalten, verstehst du?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Я сейчас посплю, а ты к телефону не подзывай, ладно?
Jetzt muß ich erst mal schlafen. Wenn jemand anruft, ruf mich bitte nicht.«
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Несколько дней тому назад он подозвал меня к себе, когда я проходил мимо, подарил мне денег и дал мне возможность купить в рассрочку костюм.
Vor einigen Tagen rief er mich an, als ich vorüberging, schenkte mir Geld und versetzte mich dadurch in die Lage, mir gegen Ratenzahlung einen Anzug kaufen zu können.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав

Add to my dictionary

подозвать
Verbherbéirufen; heránrufen; heránwinkenExamples

подозвать к себе — zu sich rufen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

подозвать

глагол, переходный
Инфинитивподозвать
Будущее время
я подзовумы подзовём
ты подзовёшьвы подзовёте
он, она, оно подзовётони подзовут
Прошедшее время
я, ты, он подозвалмы, вы, они подозвали
я, ты, она подозвала
оно подозвало
Действит. причастие прош. вр.подозвавший
Страдат. причастие прош. вр.подозванный
Деепричастие прош. вр.подозвав, *подозвавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подзовиподзовите
Побудительное накл.подзовёмте
Инфинитивподзывать
Настоящее время
я подзываюмы подзываем
ты подзываешьвы подзываете
он, она, оно подзываетони подзывают
Прошедшее время
я, ты, он подзывалмы, вы, они подзывали
я, ты, она подзывала
оно подзывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподзывающийподзывавший
Страдат. причастиеподзываемый
Деепричастиеподзывая (не) подзывав, *подзывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подзывайподзывайте
Инфинитивподзываться
Настоящее время
я *подзываюсьмы *подзываемся
ты *подзываешьсявы *подзываетесь
он, она, оно подзываетсяони подзываются
Прошедшее время
я, ты, он подзывалсямы, вы, они подзывались
я, ты, она подзывалась
оно подзывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподзывающийсяподзывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--