about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

подохнуть

krepieren vi (s), verrecken vi (s)

Examples from texts

А именно та, что рядом с тобой может подохнуть человек, а ты ничего не почувствуешь.
Es war etwas anderes: daß neben dir jemand verrecken kann – und du nichts davon spürst.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
А если у него в чемодане клетка с любимым хомячком и подохнет животина?
Und wenn in seinem Koffer ein Käfig mit dem Lieblingshamster ist und das Tierchen abkratzt?"
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
– И Просдочимо, и наш комендант, господин полковник, и многие другие останутся здесь, пока не подохнут. Это уже какая-то болезнь.
»Er, der Kommandant und viele andere werden hierbleiben, bis sie krepieren, es ist wie eine Krankheit, sehen Sie sich vor, Herr Oberleutnant.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008

Add to my dictionary

подохнуть
Verbkrepíeren; verrécken

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

подохнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивподохнуть
Будущее время
я подохнумы подохнем
ты подохнешьвы подохнете
он, она, оно подохнетони подохнут
Прошедшее время
я, ты, он подохмы, вы, они подохли
я, ты, она подохла
оно подохло
Причастие прош. вр.подохнувший, подохший
Деепричастие прош. вр.подохнув, подохши, *подохнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подохниподохните
Побудительное накл.подохнемте
Инфинитивподыхать
Настоящее
я подыхаюмы подыхаем
ты подыхаешьвы подыхаете
он, она, оно подыхаетони подыхают
Прошедшее время
я, ты, он подыхалмы, вы, они подыхали
я, ты, она подыхала
оно подыхало
Наст. времяПрош. время
Причастиеподыхающийподыхавший
Деепричастиеподыхая (не) подыхав, *подыхавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подыхайподыхайте