without examplesFound in 2 dictionaries
Polytechnical (Ru-De)
подъезжать
anfahren
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Хочешь – я подъеду, хоть и не стоит мне так здоровье губить...Wenn du willst, komme ich vorbei, obwohl ich mir die Gesundheit nicht so verderben sollte ...Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Старший лоцман Шварцкопф стоял у двери и, когда экипаж подъехал, снял с головы морскую фуражку.Lotsenkommandeur Schwarzkopf stand vor seiner Tür und nahm beim Herannahen der Kalesche die Schiffermütze ab.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Ее заметила Н'фрат и поспешила подъехать.N'frat erblickte sie und ritt herbei.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Он так подъезжал к моим родителям, так бесстыдно подпевал каждому их слову...Er schwänzelte um meine Eltern herum und sprach ihnen in schamloser Weise nach dem Munde... "Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
К воротам вереницей подъезжали автомобили.Die Vorfahrt der Wagen war in vollem Gang.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Одновременно с Фандориным, только со стороны Мэйн-стрит, к консульству подъехала двухместная курума, из которой вышли Доронин и (принёс же дьявол!) военно-морской агент Бухарцев.Gleichzeitig mit Fandorin, allerdings von der Mainstreet her, traf ein zweisitziger Kuruma vor dem Konsulat ein, aus dem Doronin und (ausgerechnet!) Marineattache Bucharzew stiegen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Потом подъехали Густав и актер Томми.Nachher kamen noch Gustav und Tommy, der Schauspieler, dazu.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Саламбо подъезжала все ближе; варвар опустился на колено, и длинная стрела пронзила край ее плаща.Salambo ritt auf ihn zu. Der Barbar kniete nieder, und ein langer Pfeil durchbohrte den Saum ihres Mantels.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И Берхем заносил в свою школьную тетрадь совершенно бесполезные записи, вроде следующей: «В 10 часов 30 минут американский легковой автомобиль подъехал со стороны Гайдесгайма к дому, что рядом с воротами мармеладной фабрики.So nützte es nichts, wenn Berchem in sein Schulheft eintrug: "10.30 amerikanischer Pkw aus Richtung Heidesheim nach Haus neben Eingang Marmeladenfabrik.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
В хмурые, туманные дни они скрываются в дымке, и, только подъехав или подойдя совсем вплотную к сакле, различишь, что это жилище.An trüben, nebligen Tagen verschwanden sie im Dunst. Man mußte schon ganz dicht an ein Haus heranreiten oder -gehen, um zu erkennen, daß da eine Wohnstätte war.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Наконец, подъехала третья машина.Da – endlich brummelte der dritte heran.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Подъехали, спешились.Ans Ziel gelangt, stiegen sie ab.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Подъехали к Шурикову дому, – машину решили не отпускать, с вещами вверх-вниз не таскаться.Vor Schuriks Haus angelangt, entschieden sie, das Taxi warten zu lassen, um nicht sämtliche Sachen hochschleppen zu müssen.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Add to my dictionary
подъезжать
anfahren
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подъезжать верхом
anreiten
в котором разрешается подъезжать к самолету на автомобиле
Drive-in-Flughafen
подъехать верхом
aufreiten
Word forms
подъехать
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | подъехать |
Будущее время | |
---|---|
я подъеду | мы подъедем |
ты подъедешь | вы подъедете |
он, она, оно подъедет | они подъедут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подъехал | мы, вы, они подъехали |
я, ты, она подъехала | |
оно подъехало |
Причастие прош. вр. | подъехавший |
Деепричастие прош. вр. | подъехав, *подъехавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подъезжай | подъезжайте |
Побудительное накл. | подъедемте |
Инфинитив | подъезжать |
Настоящее | |
---|---|
я подъезжаю | мы подъезжаем |
ты подъезжаешь | вы подъезжаете |
он, она, оно подъезжает | они подъезжают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подъезжал | мы, вы, они подъезжали |
я, ты, она подъезжала | |
оно подъезжало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подъезжающий | подъезжавший |
Деепричастие | подъезжая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подъезжай | подъезжайте |