without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
покачнуть
ins Wanken bringen (непр.) vt
Examples from texts
С трудом поднявшись, сделала несколько шагов и покачнулась. Мир вокруг нее завертелся.Sie riß sich zusammen, kam auf die Füße, schwankte und fiel beinahe wieder um; die Welt um sie herum drehte sich.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Она слегка покачнулась.Sie schwankte leicht.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Тотчас вскочив, Отто ударил в живот второго Фогта, замахнувшегося было ручкой домкрата. Тот покачнулся и тоже упал.Dann kam er hoch und schlug dem nächsten der Brüder, der gerade die Stange des Wagenhebers hob, vor den Magen, daß er taumelte und ebenfalls zu Boden ging.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Покачнулся, с трудом удерживаясь на ногах.Er schwankte, konnte sich nur mit Mühe auf den Beinen halten.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Add to my dictionary
покачнуть
ins Wánken bríngen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
покачнуть
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | покачнуть |
Будущее время | |
---|---|
я покачну | мы покачнём |
ты покачнёшь | вы покачнёте |
он, она, оно покачнёт | они покачнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покачнул | мы, вы, они покачнули |
я, ты, она покачнула | |
оно покачнуло |
Действит. причастие прош. вр. | покачнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | покачнув, *покачнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | покачни | покачните |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | покачнуться |
Будущее время | |
---|---|
я покачнусь | мы покачнёмся |
ты покачнёшься | вы покачнётесь |
он, она, оно покачнётся | они покачнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покачнулся | мы, вы, они покачнулись |
я, ты, она покачнулась | |
оно покачнулось |
Причастие прош. вр. | покачнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | покачнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | покачнись | покачнитесь |
Побудительное накл. | - |