about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

полуоткрытый

halboffen, halbgeöffnet

Examples from texts

Сплетенные нити жемчуга прикреплены были к ее вискам и спускались к углам рта, розового, как полуоткрытый плод граната.
An den Schläfen festgesteckte Perlenschnüre hingen bis an die Winkel ihres Mundes herab, der wie ein aufgesprungener Granatapfel glühte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Можно было подумать, что все это отрубленные головы; но глаза их двигались, и из полуоткрытых губ вырывались жалобы на пуническом наречии.
Sie sahen wie abgeschnittene Köpfe aus, doch ihre Augen bewegten sich, und ihren halbgeöffneten Lippen entflohen Klagen in punischer Sprache.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Слишком широкая для их мускулов кожа на теле исчезала под слоем пыли аспидного цвета; губы прилипали к желтым зубам; от них исходило зловоние, точно из полуоткрытых могил; они казались живыми мертвецами.
Die Haut war für die Körper zu weit geworden und überdies unter einer schiefergrauen Staubkruste kaum zu sehen. Die Lippen klebten an den gelben Zähnen. Ein widerlicher Geruch machte sich bemerkbar, wie aus geöffneten Gräbern, von wandelnden Leichen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Тяжелые створы ворот были полуоткрыты, они проехали, и ворота закрылись за ними.
Die schweren Torflügel standen halb auf. Die beiden ritten hindurch. Dann schloß sich das Tor hinter ihnen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Неподвижные, как лежавший перед ними труп, они стояли несколько времени прислушиваясь; из полуоткрытой двери доносился только шум ветра.
Dann standen sie eine Weile ebenso unbeweglich, wie der Tote dalag, und lauschten. Man vernahm nichts als des Windes Stimme durch die offene Tür.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Шорох ее платья разбудил Мато; он полуоткрыл глаза, и губы его приблизились к ее руке; кинжал упал.
Ihre Gewänder streiften den Schläfer. Da öffnete Matho die Augen. Er berührte mit seinen Lippen ihre Hände, und der Dolch fiel zu Boden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Но вот дыханье его стало глубже, спокойнее, мутная пелена усталости заволокла его полуоткрытые глаза. Он еще раз тяжело качнул головой и двинулся с места.
Dann aber ward sein Atem tiefer und ruhiger, die Bewegung seines Körpers langsamer; seine halbgeschlossenen Augen verschleierten sich mit einem müden und fast gebrochenen Ausdruck, und mit schwerem Kopfnicken wandte er sich zur Seite.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985

Add to my dictionary

полуоткрытый
hálboffen; hálbgeöffnet

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

полуоткрытый факторинг
halb offenes Factoring
полуоткрытое складское помещение
halb offenes Lager
полуоткрытое море
halboffenes Meer

Word forms

полуоткрыть

глагол, переходный
Инфинитивполуоткрыть
Будущее время
я полуоткроюмы полуоткроем
ты полуоткроешьвы полуоткроете
он, она, оно полуоткроетони полуоткроют
Прошедшее время
я, ты, он полуоткрылмы, вы, они полуоткрыли
я, ты, она полуоткрыла
оно полуоткрыло
Действит. причастие прош. вр.полуоткрывший
Страдат. причастие прош. вр.полуоткрытый
Деепричастие прош. вр.полуоткрыв, *полуоткрывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.полуоткройполуоткройте
Побудительное накл.полуоткроемте
Инфинитивполуоткрыться
Будущее время
я полуоткроюсьмы полуоткроемся
ты полуоткроешьсявы полуоткроетесь
он, она, оно полуоткроетсяони полуоткроются
Прошедшее время
я, ты, он полуоткрылсямы, вы, они полуоткрылись
я, ты, она полуоткрылась
оно полуоткрылось
Причастие прош. вр.полуоткрывшийся
Деепричастие прош. вр.полуоткрывшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.полуоткройсяполуоткройтесь
Побудительное накл.полуоткроемтесь
Инфинитивполуоткрывать
Настоящее время
я полуоткрываюмы полуоткрываем
ты полуоткрываешьвы полуоткрываете
он, она, оно полуоткрываетони полуоткрывают
Прошедшее время
я, ты, он полуоткрывалмы, вы, они полуоткрывали
я, ты, она полуоткрывала
оно полуоткрывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеполуоткрывающийполуоткрывавший
Страдат. причастиеполуоткрываемый
Деепричастиеполуоткрывая (не) полуоткрывав, *полуоткрывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.полуоткрывайполуоткрывайте
Инфинитивполуоткрываться
Настоящее время
я полуоткрываюсьмы полуоткрываемся
ты полуоткрываешьсявы полуоткрываетесь
он, она, оно полуоткрываетсяони полуоткрываются
Прошедшее время
я, ты, он полуоткрывалсямы, вы, они полуоткрывались
я, ты, она полуоткрывалась
оно полуоткрывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеполуоткрывающийсяполуоткрывавшийся
Деепричастиеполуоткрываясь (не) полуоткрывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.полуоткрывайсяполуоткрывайтесь

полуоткрытый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родполуоткрытыйполуоткрыт
Жен. родполуоткрытаяполуоткрыта
Ср. родполуоткрытоеполуоткрыто
Мн. ч.полуоткрытыеполуоткрыты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-