about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

помощник

м

Helfer m; Gehilfe m (подручный); Assistent m (должностного лица)

Examples from texts

А это, должно быть, тот самый помощник, которого вы ждали с таким нетерпением.
Und das muß Ihr Stellvertreter sein, den Sie so ungeduldig erwartet haben.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Мне нужен помощник для всякой беготни по делам союза и тому подобное.
Brauche eine Hilfe für meine Laufereien mit dem Verein und so.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Только помощник механика, приставленный наблюдать за машинами, переходил от рубки к рубке.
Nur ein Hilfsmechaniker, dem nun die Überwachung der Maschinen oblag, wanderte von einem Ruff zum anderen umher.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Муза нам тут не помощник.
Musa kann uns da nicht helfen."
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Перед праздником Воздвижения Креста Господня над трапезной Мюнхенского кафедрального собора подняли новый купол с крестом, который соорудил наш верный помощник Валера Юрченко.
Vor dem Fest der Kreuzerhöhung wurde auf dem Refektorium der Münchner Kathedrale eine neue Kuppel mit Kreuz montiert, die von unserem treuen Helfer Valera Jurcenko angefertigt worden ist.
© 2006-2011
© 2006-2011
Он - мой помощник и знает много тайных вещей.
Er ist mein Gehilfe und versteht sich auf viele geheime Dinge.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
– Мой помощник увлекается, – пробормотал Асагава, кажется, не без смущения.
»Eine Liebhaberei meines Stellvertreters«, murmelte Asagawa, offenkundig ein wenig verlegen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
«Помощник тренера потерял контроль над собой и покинул раздевалку, - сообщил Бранко.
"Der Trainerassistent verlor seine Selbstkontrolle und verließ die Kabine", so Branco damals.
© SPIEGEL ONLINE 2011
http://inosmi.ru 08.06.2011
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
– Да, но у меня статус помощника.
"Ja, aber ich habe den Status eines Helfers.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
П-позволю себе напомнить, что без меня и моих помощников никакой операции вообще бы не было.
Ich erlaube mir, daran zu erinnern, daß es ohne mich und meine Mitarbeiter überhaupt keine Operation gäbe.«
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Механик и оба его помощника уже находились на своих постах в машинном отделении; по первому знаку Робура они готовы были повернуть воздушный корабль в любом направлении.
In den Ruffs für die Maschinerie standen der Mechaniker und seine Gehilfen auf Posten, um jedes Manöver auszuführen, das ihnen durch Zeichen anbefohlen wurde.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
- Будь помощником отцу!
„Hilf deinem Vater!"
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
– Давно бы так, – заметил Эраст Петрович помощнику.
»Das wurde aber Zeit«, sagte Fandorin zu seinem Begleiter.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Шкипер говорит, что, если я подпишу контракт с ним в качестве помощника эконома, он доставит меня туда за сто двадцать пять долларов.
Der Kapitän meint, daß er mich für hundertfünfundzwanzig Dollar mitnehmen könne, wenn ich als Hilfszahlmeister anheuerte.«
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
– Я рад, что у нас, в отличие от Коликосов, никаких «помощников» нет.
"Ich bin froh, dass wir im Gegensatz zum Colicos-Team keine robotischen >Helfer< haben."
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

помощник
Masculine nounHelfer; Gehílfe; AssisténtExamples

помощник режиссёра — Regieassistent
старший помощник — erster Offizier

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

помощник начальника отдела или цеха по экономическим вопросам
Abteilungsökonom
помощник ученого
Amanuensis
помощник маркшейдера
Anstecker
лекарский помощник
Arzthelfer
помощник врача
Arzthelfer
помощник пекаря
Bäckergeselle
временный помощник
Behelfskraft
помощник повара
Beikoch
помощник повара
Beiköchin
первый помощник капитана
Bestmann
помощник заведующего отделом
Betriebsassistent
помощник заведующего отделом или мастера цеха
Betriebsassistent
помощник заведующего производством
Betriebsassistent
помощник на уборке урожая
Erntehelfer
помощник доцента
Famulus

Word forms

помощник

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпомощникпомощники
Родительныйпомощникапомощников
Дательныйпомощникупомощникам
Винительныйпомощникпомощники
Творительныйпомощникомпомощниками
Предложныйпомощникепомощниках

помощник

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпомощникпомощники
Родительныйпомощникапомощников
Дательныйпомощникупомощникам
Винительныйпомощникапомощников
Творительныйпомощникомпомощниками
Предложныйпомощникепомощниках