without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
порабощать
высок.
unterjochen vt, versklaven [[-vən] vt
Examples from texts
Коммунизм ни у кого не отнимает возможности присвоения общественных продуктов, он отнимает лишь возможность посредством этого присвоения порабощать чужой труд.Der Kommunismus nimmt keinem die Macht, sich gesellschaftliche Produkte anzueignen, er nimmt nur die Macht, sich durch diese Aneignung fremde Arbeit zu unterjochen.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Нет существа достаточно слабого, чтоб у них хватило мужества поработить его.Niemand scheint schwach genug, daß ihnen noch so viel Mut bliebe, sich seiner zu bemächtigen.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
И так длилось до тех пор, пока она в бурном порыве болезненной и вынужденной страсти откровенно воздала хвалу тому, что ее порабощало.So ging das fort bis zu dem Tag, da sie im wilden Aufruhr einer schmerzlichen und erzwungenen Lust laut und deutlich dem huldigte, was sie unterjochte.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Не только мы, но и другие будут порабощены одновременно с нами – вот что важно.Die anderen haben auch ihr Fett weg, und zwar gleichzeitig mit uns, darauf kommt es an.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Они – рабы не только класса буржуазии, буржуазного государства, ежедневно и ежечасно порабощает их машина, надсмотрщик и прежде всего сам отдельный буржуа-фабрикант.Sie sind nicht nur Knechte der Bourgeoisklasse, des Bourgeoisstaates, sie sind täglich und stündlich geknechtet von der Maschine, von dem Aufseher und vor allem von den einzelnen fabrizierenden Bourgeois selbst.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Add to my dictionary
порабощать
Verbunterjóchen; verskláven
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
поработить
глагол, переходный
Инфинитив | поработить |
Будущее время | |
---|---|
я порабощу | мы поработим |
ты поработишь | вы поработите |
он, она, оно поработит | они поработят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поработил | мы, вы, они поработили |
я, ты, она поработила | |
оно поработило |
Действит. причастие прош. вр. | поработивший |
Страдат. причастие прош. вр. | порабощённый |
Деепричастие прош. вр. | поработив, *поработивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поработи | поработите |
Побудительное накл. | поработимте |
Инфинитив | поработиться |
Будущее время | |
---|---|
я порабощусь | мы поработимся |
ты поработишься | вы поработитесь |
он, она, оно поработится | они поработятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поработился | мы, вы, они поработились |
я, ты, она поработилась | |
оно поработилось |
Причастие прош. вр. | поработившийся |
Деепричастие прош. вр. | поработившись, поработясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поработись | поработитесь |
Побудительное накл. | поработимтесь |
Инфинитив | порабощать |
Настоящее время | |
---|---|
я порабощаю | мы порабощаем |
ты порабощаешь | вы порабощаете |
он, она, оно порабощает | они порабощают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он порабощал | мы, вы, они порабощали |
я, ты, она порабощала | |
оно порабощало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | порабощающий | порабощавший |
Страдат. причастие | порабощаемый | |
Деепричастие | порабощая | (не) порабощав, *порабощавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | порабощай | порабощайте |
Инфинитив | порабощаться |
Настоящее время | |
---|---|
я порабощаюсь | мы порабощаемся |
ты порабощаешься | вы порабощаетесь |
он, она, оно порабощается | они порабощаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он порабощался | мы, вы, они порабощались |
я, ты, она порабощалась | |
оно порабощалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | порабощающийся | порабощавшийся |
Деепричастие | порабощаясь | (не) порабощавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | порабощайся | порабощайтесь |