without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
потратить
см. тратить
Examples from texts
Я должна была принять его предложение и правильно потратить эти деньги, чтобы прийти в себя и продолжать жить”.Ich hätte seinen Vorschlag annehmen sollen, für dieses halbe Jahr Pause hätte ich das Geld gut nutzen können."Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Но задача перед ним стояла необычная и он предпочел потратить одну историю на возвращение.Da ihm jedoch eine ungewöhnliche Aufgabe bevorstand, zog er es vor, sich die Rückkehr eine Geschichte kosten zu lassen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Цезарь и Ганнибал недовольно фыркали: за время стоянки в Лисограде они зарядились энергией до отказа и думали лишь о том, как ее потратить.Cäsar und Hannibal schnaubten unwillig, denn während der Rast in Fuchsstadt hatten sie sich mit Energie vollgeladen, die sie jetzt so schnell wie möglich loswerden wollten.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Результаты же удачного выхода на рынок стоят любых потраченных усилий.Die Ernte, die man nach dem erfolgreichen Markteintritt einfahren kann, ist manchen Aufwand wert.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Выходит, ждали не зря, выходит, все эти годы не потрачены впустую и старая Крепость еще может сослужить свою службу.Das Warten war also nicht umsonst gewesen, und all die Jahre waren nicht vergeudet. Zuletzt war die alte Festung doch noch zu etwas gut.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Только в 2009 г. на это будет потрачено 150 млн евро.Allein 2009 sind dafür rund 150 Millionen Euro Investitionen vorgesehen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Так, в 2008 г. на аудио-видеотехнику в России в среднем в расчете на душу населения было потрачено на 20% меньше, чем в Польше, и почти в два раза меньше, чем в Бельгии.Allein bei Unterhaltungselektronik lagen die Pro-Kopf-Ausgaben 2008 um fast ein Fünftel unter den Ausgaben in Polen und nur halb so hoch wie in Belgien.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
– Да, много нервов он потратил на этот благородный жест, – она огляделась и в толпе увидела Би‑Боба."Nun, der Mann hat echt Nerven -durch ihn verliert meine humanitäre Mission ihren Sinn."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Неизвестно, сколько ещё времени они потратили бы на поиски, но, по счастью, небо постепенно светлело: тучи уползали на восток, всё ярче светили звезды, а вскоре выглянула и луна.Wer weiß, wieviel Zeit die Suche noch gekostet hätte, aber zum Glück klarte der Himmel langsam auf: Die Wolken zogen nach Osten, die Sterne leuchteten immer heller, und bald kam auch der Mond heraus.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Так, с 1991 до 1995 гг. было потрачено около 1,7 млрд. евро на специальные культурные программы и программы для Восточной Германии.So wurden zwischen 1991 bis 1995 etwa 1,7 Mrd. Euro für Kultur- und Ostdeutschland-bezogene Sonderprogramme ausgegeben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Полет волшебного ковра до подземелья, где скрывались мыши, продолжался час; пешком Тим потратил бы на это расстояние целый день.Der Flug mit dem Zauberteppich zum unterirdischen Gang, in dem sich die Mäuse aufhielten, dauerte eine Stunde - zu Fuß hätte Tim einen ganzen Tag dafür gebraucht.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Она взяла быстрый ремор с Марса и потратила последние часы отпуска, чтобы перехватить его.Mit einem Remora verließ sie den Stützpunkt auf dem Mars und nutzte ihre letzten Stunden Sonderurlaub für eine Begegnung mit Denn Peroni.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Потратил несколько часов на обустройство, но в не совсем обычном смысле этого слова.Er verwandte einige Stunden darauf, sich einzurichten, allerdings anders als im üblichen Sinn.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
потратить на охоту
verjagen
потратить на разговоры
verklönen
потратить на езду
verreisen
Word forms
потратить
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | потратить |
Будущее время | |
---|---|
я потрачу | мы потратим |
ты потратишь | вы потратите |
он, она, оно потратит | они потратят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потратил | мы, вы, они потратили |
я, ты, она потратила | |
оно потратило |
Действит. причастие прош. вр. | потративший |
Страдат. причастие прош. вр. | потраченный |
Деепричастие прош. вр. | потратив, *потративши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потрать | потратьте |
Побудительное накл. | потратимте |
Инфинитив | потратиться |
Будущее время | |
---|---|
я потрачусь | мы потратимся |
ты потратишься | вы потратитесь |
он, она, оно потратится | они потратятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потратился | мы, вы, они потратились |
я, ты, она потратилась | |
оно потратилось |
Причастие прош. вр. | потратившийся |
Деепричастие прош. вр. | потратившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потраться | потратьтесь |
Побудительное накл. | потратимтесь |