about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

предположить

см. предполагать 1), предполагать 2)

Examples from texts

Если же предположить, что Виргилий подражал группе Лаокоона, это будет уже подражание второго рода.
Wenn Virgil hingegen die Gruppe Laokoon nachgeahmet hätte, so würde dieses eine Nachahmung von der zweiten Gattung sein.
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Могу предположить, что последние сообщения о сексуальных организациях скорее обременили вас, чем вразумили.
Ich kann ja vermuten, daß die letzten Mitteilungen über die Sexualorganisationen Ihnen mehr Belastung als Belehrung gebracht haben.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Можно предположить, что маленький Циннобер не кто иной, как альраун.
- Es steht zu vermuten, daß der kleine Zinnober nichts anders ist, als ein Wurzelmännlein.
Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt Zinnober
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Однако негр не страдал от головокружения, как можно было предположить.
Übrigens litt er nicht etwa an Schwindelzufällen, wie man hätte glauben können.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Результат, как можно было естественно предположить, был почти неизменно плохим; тем не менее, пациенты вынуждены были обращаться к ним за советом, частично за неимением ничего лучшего, частично следуя моде.
Der Erfolg war, wie natürlich, fast ohne Ausnahme schlecht; und dennoch mußten die Kranken zu ihnen, theils weil es nichts Bessers gab, theils aus Etiquette, und weil es so eingeführt ist.
Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der Heilkunst
Organon der Heilkunst
Hahnemann, Samuel
Органон врачебного искусства
Ганеман, Самуил
© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская
© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Так вот, значит, можно предположить, что ребята наши тут вообще не появятся.
Somit ist anzunehmen, daß unsere Jungs hier überhaupt nicht aufkreuzen werden.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Можно было предположить, что там находились семейные гробницы, на самом же деле это был большой колодезь.
Man hielt diesen Raum lediglich für die Familiengruft, doch hätte man hier höchstens einen weiten Schacht gefunden, angelegt, um die Diebe irrezuführen, doch ohne Inhalt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Можно даже теперь предположить, вернее, нащупать и мотив убийства.
Man kann vermuten, was das Motiv für den Mord war.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Работы оказалось много, куда больше, чем можно было предположить.
Arbeit gab es genug, mehr, als erwartet.
Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe Kraniche
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Смею предположить, что у вас при этом камень свалился с души.
Ich darf annehmen, daß Ihnen damit ein Stein vom Herzen fällt.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
А это предполагает ответственность и технологии в планировании и со стороны исполнителей в период строительства.
Dies setzt wiederum Engagement und Know how der Planung und der bauausführenden Gewerben voraus.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Их просто принес ураган? - предположил Железный Дровосек,
Vielleicht hat sie ein Sturmwind hierher geweht?" mutmaßte der Eiserne Holzfäller.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
- Я прочерчу предполагаемое направление его дальнейшего движения.
»Ich markiere den voraussichtlichen Orbit blau.«
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Проект будет сопровождаться образовательной программой «Эффективное использование электроэнергии», здесь также предполагается сотрудничество с ВТП.
Dieses Projekt soll von einem Ausbildungsprogramm «Energieeffizienz» flankiert werden, auch hier könnte sich eine Zusammenarbeit mit der AHK ergeben.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Всех их предполагалось собрать и запустить в полет.
Man pfercht sie zusammen und schickte sie auf die Reise.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Add to my dictionary

предположить
Examples

предположим, что... — angenommen, daß..., nehmen wir an, daß...

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

предполагаемая фамилия
angenommener Name
предполагаемое имя
angenommener Name
предполагаемый размер
Ansatz
предполагаемый размер цены
Ansatz
предполагаемое право собственности
Eigentumsvermutung
ввод предполагаемого наследника во владение
Einweisung des mutmaßlichen Erben in den Besitz
предполагаемое господство воли сторон
hypothetischer Parteiwille
предполагаемая прибыль
imaginärer Gewinn
принцип неравенства при рассмотрении фактических и предполагаемых прибылей и убытков
Imparitätsprinzip
как предполагают
mutmaßlich
предполагаемое согласие
mutmaßliche Einwilligung
предполагаемый наследник
mutmaßlicher Erbe
предполагаемый спрос
Nachfrageerwartung
предполагаемая возможность спортсмена добиться тех или иных результатов
Papierform
предварительное уведомление судом кредиторов о предполагаемом банкротстве должника
Pränotation

Word forms

предположить

глагол, переходный
Инфинитивпредположить
Будущее время
я предположумы предположим
ты предположишьвы предположите
он, она, оно предположитони предположат
Прошедшее время
я, ты, он предположилмы, вы, они предположили
я, ты, она предположила
оно предположило
Действит. причастие прош. вр.предположивший
Страдат. причастие прош. вр.предположенный
Деепричастие прош. вр.предположив, *предположивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предположипредположите
Побудительное накл.предположимте
Инфинитивпредполагать
Настоящее время
я предполагаюмы предполагаем
ты предполагаешьвы предполагаете
он, она, оно предполагаетони предполагают
Прошедшее время
я, ты, он предполагалмы, вы, они предполагали
я, ты, она предполагала
оно предполагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредполагающийпредполагавший
Страдат. причастиепредполагаемый
Деепричастиепредполагая (не) предполагав, *предполагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предполагайпредполагайте
Инфинитивпредполагаться
Настоящее время
я предполагаюсьмы предполагаемся
ты предполагаешьсявы предполагаетесь
он, она, оно предполагаетсяони предполагаются
Прошедшее время
я, ты, он предполагалсямы, вы, они предполагались
я, ты, она предполагалась
оно предполагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредполагающийсяпредполагавшийся
Деепричастиепредполагаясь (не) предполагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предполагайсяпредполагайтесь