without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
приближение
с
Nahen n, Herannahen n; Heranrücken n (срока и т.п.)
мат. Annäherung f, Approximation f
Economics (Ru-De)
приближение
Annäherung, Approximation, Näherung
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Едва он замечал приближение грозовой тучи, он тут же хватал телефонную трубку и просил Фрици принять его.Eine Gewitterwolke sehen und zum Telefon greifen, um eine Reservation bei Fritzi zu machen, war eins für ihn.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Улицы пустели при его приближении, и поток бегущих людей вздымался с двух сторон до верхушек стен.Die Straßen wurden bei seinem Erscheinen leer, und der Strom der Fliehenden brandete auf beiden Seiten zurück, bis in die hohen Häuser hinauf.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Зал был так высок, что красный цвет стен по мере приближения к своду казался черным, и три глаза идола вырисовывались на самом верху, как звезды, наполовину исчезающие во мраке.Der Saal war so hoch, daß das Rot der Wände gegen die Wölbung hin schwarz erschien, und die drei Augen des Götzenbildes hoch oben schimmerten wie halb im Dunkel verlorene Sterne.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
По мере приближения снопы эти все возвышались.Mit einem Male entfalteten sie sich, als ob sie aufblühten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Во‑первых, нельзя сбрасывать со счетов тот факт, что для приближения к пункту назначения порой корабли от прямого курса отклоняются.„Zunächst ist da einmal die Tatsache, daß zum Erreichen des Zielsystems häufig ein Umweg erforderlich ist.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
А за два часа до приближения к планете Петенька объявил, что обнаружил вокруг планеты вовсе не астероиды, а кольцо искусственного происхождения.Zwei Stunden vor dem Anflug auf den Planeten erklärte Petenka, er habe um selbigen herum überhaupt keine Asteroiden beobachtet, dafür aber einen Ring künstlichen Ursprungs.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
При нашем приближении даже пьяные у памятника решили, что разумней держаться немного подальше.Als wir näher kamen, merkten sogar die Betrunkenen beim Denkmal, daß es vielleicht klüger sein könnte, sich ein wenig zurückzuziehen.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Зал с Вратами был пуст и дверь открылась при их приближении.Der Saal mit dem Tor war leer. Als sie sich näherten, öffnete sich die Tür.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
указывать на приближение
anlassen
приближение верхом
Anritt
асимптотическое приближение
asymptotische Annäherung
первое приближение
erste Annäherung
грубое приближение
grobe Annäherung
приближение к земле
Landeanflug
линейное приближение
lineare Annäherung
кусочно-линейное приближение
stückweise lineare Approximation
степень точности приближения
Annäherungsgrad
методом приближения
annäherungsweise
степень приближения
Approximationsgrad
метод приближений
Approximationsverfahren
способ последовательных приближений
Iterationsverfahren
габарит приближения строений
Lichtraumprofil
габарит приближения строений
Lichtraumumgrenzung
Word forms
приближение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | приближение, *приближенье | приближения, *приближенья |
Родительный | приближения, *приближенья | приближений |
Дательный | приближению, *приближенью | приближениям, *приближеньям |
Винительный | приближение, *приближенье | приближения, *приближенья |
Творительный | приближением, *приближеньем | приближениями, *приближеньями |
Предложный | приближении, *приближенье | приближениях, *приближеньях |