without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
приговаривать
см. приговорить
(immer wieder) vor sich hin sprechen (непр.) vt
Examples from texts
Во время войны в нефтедобывающей промышленности использовался труд военнопленных и приговорённых к принудительному труду.Während des Krieges wurden auch in der Erdölindustrie Kriegsgefangene und Zwangsarbeiter eingesetzt.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Сторона, имеющая право на опубликование, может ходатайствовать о том, чтобы проигравшая сторона была приговорена к предварительной оплате расходов на публикацию.Die Partei, der die Befugnis zur Bekanntmachung zusteht, kann beantragen, die unterliegende Partei zur Vorauszahlung der Bekanntmachungskosten zu verurteilen.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Каждый из вас приговорен к штрафу в пятьсот пиастров за безбожие!jeder von euch wird verurteilt zu foo Piaster Strafe wegen Gottlosigkeit.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
Трижды осужденный на разные сроки тюремного заключения, дважды приговоренный к смертной казни через повешение, Хасан всякий раз чудом спасался.Dreimal zu Gefängnisstrafen unterschiedlicher Länge und zweimal zum Tode durch den Strang verurteilt, wurde Hassan jedesmal wie durch ein Wunder gerettet.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Но он не мог отомстить ни солдатам, ни старейшинам, ни Саламбо, ни кому бы то ни было; а так как он ощущал потребность выместить свой гнев на ком-нибудь, то приговорил к работам в рудниках сразу всех садовых рабов.Da er aber weder an den Söldnern, noch an den Alten, noch an Salambo oder an sonst jemandem Rache nehmen konnte und sein Zorn ein Ziel haben mußte, so verurteilte er in Bausch und Bogen sämtliche Gartensklaven zur Arbeit in den Bergwerken.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тот самый, которого два дня назад по закону приговорили к смерти на основании неопровержимых улик и собственного признания.Derselbe, der zwei Tage zuvor aufgrund erdrückender Beweise und eigenen Geständnisses rechtskräftig verurteilt worden war.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приговоренный к смертной казни
Armesünder
последний обед приговоренного к смерти
Henkersmahl
последний обед приговоренного к смерти
Henkersmahlzeit
последний обед приговоренного к смерти
Henkersschmaus
лицо приговоренное заочно
Kontumazist
приговоренный к пожизненному заключению
Lebenslängliche
приговорить к заключению
verknacken
приговорить к смертной казни
zum Tod verurteilen
Word forms
приговорить
глагол, переходный
Инфинитив | приговорить |
Будущее время | |
---|---|
я приговорю | мы приговорим |
ты приговоришь | вы приговорите |
он, она, оно приговорит | они приговорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приговорил | мы, вы, они приговорили |
я, ты, она приговорила | |
оно приговорило |
Действит. причастие прош. вр. | приговоривший |
Страдат. причастие прош. вр. | приговорённый |
Деепричастие прош. вр. | приговорив, *приговоривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приговори | приговорите |
Побудительное накл. | приговоримте |
Инфинитив | приговаривать |
Настоящее время | |
---|---|
я приговариваю | мы приговариваем |
ты приговариваешь | вы приговариваете |
он, она, оно приговаривает | они приговаривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приговаривал | мы, вы, они приговаривали |
я, ты, она приговаривала | |
оно приговаривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приговаривающий | приговаривавший |
Страдат. причастие | приговариваемый | |
Деепричастие | приговаривая | (не) приговаривав, *приговаривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приговаривай | приговаривайте |
Инфинитив | приговариваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *приговариваюсь | мы *приговариваемся |
ты *приговариваешься | вы *приговариваетесь |
он, она, оно приговаривается | они приговариваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приговаривался | мы, вы, они приговаривались |
я, ты, она приговаривалась | |
оно приговаривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приговаривающийся | приговаривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
приговаривать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | приговаривать |
Настоящее время | |
---|---|
я приговариваю | мы приговариваем |
ты приговариваешь | вы приговариваете |
он, она, оно приговаривает | они приговаривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приговаривал | мы, вы, они приговаривали |
я, ты, она приговаривала | |
оно приговаривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приговаривающий | приговаривавший |
Страдат. причастие | приговариваемый | - |
Деепричастие | приговаривая | (не) приговаривав, *приговаривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приговаривай | приговаривайте |
Инфинитив | приговариваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *приговариваюсь | мы *приговариваемся |
ты *приговариваешься | вы *приговариваетесь |
он, она, оно приговаривается | они приговариваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приговаривался | мы, вы, они приговаривались |
я, ты, она приговаривалась | |
оно приговаривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приговаривающийся | приговаривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |