without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
придвинуться
heranrücken vi (s) (к кому-либо, к чему-либо - an A), sich nähern (D)
Examples from texts
Я постарался выглядеть приятным и дружелюбным, бочком придвигаясь к ней.Sie blieb stehen und sah mir ängstlich entgegen.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Брон’н придвинулся ближе к хрустальному креслу Мудреца‑Императора, готовый поддержать и защитить своего повелителя.Bron'n trat nahe an den Chrysalissessel heran, um den Weisen Imperator zu schützen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Испугав ученых, два кликисских наблюдателя молча придвинулись. Но, казалось, огромные машины знают, что им делать.Die beiden Klikiss-Beobachter kamen noch näher und erschreckten dadurch die Wissenschaftler, aber sie schienen nur helfen zu wollen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
-- Очень рад, -- отвечал Вальтер, и все трое придвинулись к камину.- »Gern«, sagte Walther, und man setzte sich wieder um den Kamin.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Виктор Арсентьевич подводит меня к дивану, придвигает небольшой столик и, попросив секундочку подождать, неслышно исчезает.Kuprejtschik führt mich zu dem Sofa, rückt ein Tischchen heran, bittet mich, ihn eine Sekunde zu entschuldigen, und verschwindet.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
придвигаться друг к другу
zusammenrücken
Word forms
придвинуть
глагол, переходный
Инфинитив | придвинуть |
Будущее время | |
---|---|
я придвину | мы придвинем |
ты придвинешь | вы придвинете |
он, она, оно придвинет | они придвинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он придвинул | мы, вы, они придвинули |
я, ты, она придвинула | |
оно придвинуло |
Действит. причастие прош. вр. | придвинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | придвинутый |
Деепричастие прош. вр. | придвинув, *придвинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | придвинь | придвиньте |
Побудительное накл. | придвинемте |
Инфинитив | придвинуться |
Будущее время | |
---|---|
я придвинусь | мы придвинемся |
ты придвинешься | вы придвинетесь |
он, она, оно придвинется | они придвинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он придвинулся | мы, вы, они придвинулись |
я, ты, она придвинулась | |
оно придвинулось |
Причастие прош. вр. | придвинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | придвинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | придвинься | придвиньтесь |
Побудительное накл. | придвинемтесь |
Инфинитив | придвигать |
Настоящее время | |
---|---|
я придвигаю | мы придвигаем |
ты придвигаешь | вы придвигаете |
он, она, оно придвигает | они придвигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он придвигал | мы, вы, они придвигали |
я, ты, она придвигала | |
оно придвигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | придвигающий | придвигавший |
Страдат. причастие | придвигаемый | |
Деепричастие | придвигая | (не) придвигав, *придвигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | придвигай | придвигайте |
Инфинитив | придвигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я придвигаюсь | мы придвигаемся |
ты придвигаешься | вы придвигаетесь |
он, она, оно придвигается | они придвигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он придвигался | мы, вы, они придвигались |
я, ты, она придвигалась | |
оно придвигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | придвигающийся | придвигавшийся |
Деепричастие | придвигаясь | (не) придвигавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | придвигайся | придвигайтесь |