about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

примета

ж

  1. (признак) Merkmal n, Kennzeichen n; Symptom n (симптом); мн. ч. приметы (человека) Personalbeschreibung f

  2. (предзнаменование) Vorzeichen n; Omen n, pl -mina

Economics (Ru-De)

примета

Merkmal

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Ранние журавли - хорошая примета! - крикнул он Анатаю, обернувшись в седле. -
„Frühe Kraniche bringen Glück!“ schrie er Anatai zu, sich im Sattel umwendend.
Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe Kraniche
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Годом позже в Казани пройдет Всемирная Универсиада, а Москва примет чемпионат мира по легкой атлетике.
Ein Jahr später ist Kasan Austragungsort der Welt-Studentenspiele Universiade, und Moskau richtet die Leichtathletik-WM aus.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ни один народ не примет их.
Auf welchem Wege denn?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Таким образом земля Северный Рейн-Вестфалия примет на себя роль ведущей земли Федерации в деле интеграции.
Damit nimmt Nordrhein-Westfalen bundesweit eine Vorreiterrolle ein.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Но так как ему нужны солдаты, и он не знает, как избрать лучших, то повелевает им биться насмерть друг с другом; затем он примет победителей в свою особую гвардию.
Da er jedoch Soldaten brauche und nicht wisse, auf welche Weise er die Tüchtigsten von ihnen ermitteln könne, so sollten sie auf Tod und Leben miteinander kämpfen. Die Sieger wolle er dann in seine Leibwache aufnehmen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Определённо Фандорин, по всем приметам. Брюнет, голубые глаза и главная особенность – ранняя седина на висках.
Es war eindeutig Fandorin: Brünett, blaue Augen und vor allem - früh ergraute Schläfen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Я буду очень рада, если и Вы примете активное участие в нашей жизни.
Nutzen Sie diese Angebote, Hinweise darauf finden Sie in diesem Willkommensordner.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Приближаются критические времена, везде видны их приметы, мир снова хочет переместить свой центр тяжести.
Es nähern sich kritische Zeiten, überall spürt man die Vorzeichen, die Welt will wieder einmal ihren Schwerpunkt verlegen.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Они укладывают листья рядами, один на другой, как черепицу, пока сооружение не примет вид улья старого образца.
Sie hängen die Blätter in Reihen auf, daß sie wie Dachziegel übereinanderlie-gen, bis das Ding wie ein altmodischer Bienenkorb aussieht.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Она мне кое-чем обязана и примет нас как почетных гостей.
Sie ist mir verpflichtet. Sie betrachtet uns als Spezialgäste.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Кто примет во внимание эту склонность людей, имеет все основания для обесценивания многих сообщений оккультной литературы.
Wer diese Neigung der Menschen in Betracht zieht, hat allen Grund, viele Mitteilungen der okkultistischen Literatur zu entwerten.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Господь же примет мою душу.
Der Herr aber wird meine Seele aufnehmen."
© 2006-2011
© 2006-2011
— когда ты учишь: «Все созидающие тверды, всякая великая любовь выше их сострадания», — о Заратустра, как хорошо кажешься ты мне изучившим приметы грома!
- wenn du lehrst `alle Schaffenden sind hart, alle grosse Liebe ist über ihrem Mitleiden`: oh Zarathustra, wie gut dünkst du mich eingelernt auf Wetter-Zeichen!
Ницше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраNietzsche, Friedrich / Also Sprach Zarathustra
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990

Add to my dictionary

примета1/4
Feminine nounMérkmal; Kénnzeichen; Symptóm; Personálbeschreibung

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

особая примета
Auszeichnung
народная примета
Bauernregel
главная примета
Hauptmerkmal
народная примета
Volksglauben
народная примета
Wetterregel
особая примета
besonderes Merkmal
особые приметы
besondere Kennzeichen
приказ об аресте беглого преступника с указанием его примет
Einfangsbrief
приказ об аресте преступника с указанием его примет
Einfangsbrief
розыск с помощью опубликования примет скрывшегося преступника
Fahndung mittels Steckbriefes
описание примет личности
Personenbeschreibung
описание примет человека
Signalement
учение об описании примет личности
Signalementslehre
тщательный анализ примет преступника
sorgfältige Täteranalyse
знающий народные приметы
wetterkundig

Word forms

примета

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйприметаприметы
Родительныйприметыпримет
Дательныйприметеприметам
Винительныйприметуприметы
Творительныйприметой, приметоюприметами
Предложныйприметеприметах